En conclusión, el sistema educativo del Brasil es similar, aunque no idéntico, al de los países desarrollados. | UN | في الختام، النظام التعليمي في البرازيل يشبه النظم التعليمية في البلدان المتقدمة النمو، ولكنه ليس مطابقاً لها. |
Se celebrarán nuevas reuniones para examinar diferentes modos de reconstruir el sector educativo del país. | UN | وستعقد اجتماعات أخرى لمناقشة إعادة بناء القطاع التعليمي في البلد. |
Para corregir la situación, el Gobierno está realizando fuertes inversiones a todos los niveles en el sistema educativo del país. | UN | ولعلاج هذا الوضع، تستثمر الحكومة بكثافة في كل مستويات النظام التعليمي في البلد. |
Evaluación institucional del programa educativo del OOPS | UN | التقييم التنظيمي للبرنامج التعليمي التابع للأونروا |
La función de defensa y el papel educativo del órgano encargado de la competencia representan una tarea considerable que requiere recursos financieros adecuados y, sobre todo, tiempo. | UN | ووظيفة الترويج للمنافسة والدور التثقيفي بهذا الشأن المنوطان بسلطة المنافسة يشكلان مهمة جسيمة تتطلب موارد مالية متناسبة، كما تتطلب، فوق كل شيء، وقتاً. |
Los estereotipos se reiteran incluso aún más en el sistema educativo del país. | UN | وهذه القوالب النمطية تنتشر حتى في النظام التربوي في جميع أنحاء البلد. |
Asimismo, le preocupa la persistencia de los estereotipos tradicionales de género en el sistema educativo del Estado parte. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء استمرار القوالب النمطية الجنسانية التقليدية في نظام التعليم لدى الدولة الطرف. |
Un estudio de los antecedentes del sistema educativo del Senegal indica que el concepto de asociación en el sector de la educación no es tan reciente como se cree. | UN | وتظهر دراسة لتاريخ النظام التعليمي في السنغال أن فكرة الشراكة في التعليم ليست فكرة حديثة كما يتبادر إلى الذهن. |
La situación laboral está íntimamente relacionada con el sector educativo del país. | UN | ١٤ - وترتبط حالة العمالة ارتباطا وثيقا بالقطاع التعليمي في البلد. |
La situación laboral está íntimamente relacionada con el sector educativo del país. | UN | ١٤ - وترتبط حالة العمالة ارتباطا وثيقا بالقطاع التعليمي في البلد. |
La obligatoriedad y gratuidad de la enseñanza primaria, media agraria, industrial y superior son el pilar sobre el que se asienta todo el sistema educativo del país. | UN | والتعليم الإلزامي في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي مجاني وكذلك التدريب الزراعي والصناعي والتعليم العالي. وهذا الأساس الذي يستند إليه النظام التعليمي في البلد، بأكمله. |
La cuestión de si debe ponerse término a ese arreglo es un asunto de política pública y de la estructura general del sistema educativo del Estado Parte, y no un requisito en virtud del Pacto. | UN | وأما مسألة ما إذا كان ينبغي وقف العمل بهذا الترتيب فهي مسألة من مسائل السياسات العامة والتخطيط العام للنظام التعليمي في الدولة الطرف، وليست شرطاً من شروط العهد. |
La cuestión de si debe ponerse término a ese arreglo es un asunto de política pública y de la estructura general del sistema educativo del Estado Parte, y no un requisito en virtud del Pacto. | UN | وأما مسألة ما إذا كان ينبغي وقف العمل بهذا الترتيب فهي مسألة من مسائل السياسات العامة والتخطيط العام للنظام التعليمي في الدولة الطرف، وليست شرطاً من شروط العهد. |
85. El Representante Especial no recibió de parte del Gobierno ninguna información acerca de mejoras o desarrollos en el sistema educativo del país. | UN | 85- ولم يتلق الممثل الخاص أي معلومات من الحكومة فيما يتعلق بتحسين النظام التعليمي في البلاد أو تطويره. |
B. Sistema educativo del Reino 215 - 225 54 | UN | باء- النظام التعليمي في المملكة 214-225 52 |
La inserción de la mujer en el sistema educativo del país, y sobre todo su permanencia, se ha incrementando de manera considerable en los últimos 30 años. | UN | 525 - وفي الأعوام الثلاثين المنقضية، زاد بقدر كبير التحاق المرأة بالنظام التعليمي في البلد، وخصوصا استمرارها فيه. |
El marco del sistema educativo del Reino Unido se establece en una serie de leyes parlamentarias, así como otros reglamentos de las autoridades de Escocia, Gales, Inglaterra e Irlanda del Norte. | UN | 52 - ويرد إطار النظام التعليمي في المملكة المتحدة في عدد من قرارات البرلمان، وأيضا في غير ذلك من أنظمة سلطات إنكلترا وأيرلندا الشمالية واسكتلندا وويلز. |
Ante esta situación, el Organismo adoptó un planteamiento de futuro en que se hacía hincapié en el refuerzo de la política de doble jornada en las escuelas del OOPS como medio para evitar la triple jornada y mantener el acceso de los alumnos refugiados palestinos al sistema educativo del Organismo ante las continuas limitaciones financieras. | UN | وفي ذلك السياق، اعتمدت الوكالة نهجا تطلعيا يؤكد تعزيز سياسة نظام الفترتين في مدارس الوكالة كوسيلة لتجنﱡب نظام الفترات الثلاث والحفاظ على وصول التلاميذ اللاجئين الفلسطينيين إلى نظام الوكالة التعليمي في مواجهة القيود المالية المتواصلة. |
Examen del programa educativo del OOPS | UN | استعراض البرنامج التعليمي التابع للأونروا |
Evaluación institucional del programa educativo del OOPS | UN | التقييم التنظيمي للبرنامج التعليمي التابع للأونروا |
La función de defensa y el papel educativo del órgano encargado de la competencia representan una tarea considerable que requiere recursos financieros adecuados y, sobre todo, tiempo. | UN | ووظيفة الترويج للمنافسة والدور التثقيفي بهذا الشأن المنوطـان بسلطـة المنافسة يشكلان مهمة جسيمة تتطلب موارد مالية متناسبة، كما تتطلب، فوق كل شيء، وقتاً. |
A las 13.30 horas, un grupo terrorista armado se apoderó de una camioneta Nissan de doble cabina propiedad del Gobierno, con matrícula núm. 489736 (Deir Ezzor), que estaba asignada al complejo educativo del distrito de Al-Busaira. | UN | 26 - في الساعة 30/13 أقدمت مجموعة إرهابية مسلحة على سلب السيارة الحكومية بيك أب دبل كبين نوع نيسان تحمل لوحة رقم 489736 دير الزور، عائدة للمجمع التربوي في ناحية البصيرة. |
La escasez de recursos para financiar la contratación de más maestros y la construcción de escuelas determinó que el sistema educativo del Organismo funcionara, en general, en condiciones de hacinamiento, lo que se reflejó en el año lectivo 1995/1996 en una tasa media de ocupación de las aulas de 42,7 alumnos en el total de escuelas del Organismo. | UN | والموارد المحدودة لتمويل توظيف معلمين إضافيين، أو بناء مدارس، أدت إلى الاكتظاظ العام في نظام التعليم لدى الوكالة. فقد بلغ معدل نسبة استيعاب الفصول في جميع مناطق عمليات الوكالة ٤٢,٧ تلميذا في السنة الدراسية ١٩٩٥/١٩٩٦. |