ويكيبيديا

    "educativos especiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعليمية خاصة
        
    • التعليمية الخاصة
        
    • تثقيفية خاصة
        
    • التعليم الخاصة
        
    • تعليم خاصة
        
    Los Estados deberían preparar programas educativos especiales destinados a luchar contra el antisemitismo. UN وينبغي للدول أن تضع برامج تعليمية خاصة ترمي إلى محاربة معاداة السامية.
    Deben organizarse programas educativos especiales de sensibilización en esa esfera. UN وإعداد مناهج تعليمية خاصة لزيادة الوعي بهذا المجال.
    Sin embargo, lamenta que muchos estudiantes con discapacidad sigan asistiendo a centros educativos especiales. UN إلا أن اللجنة أعربت عن أسفها لأن العديد من الطلاب ذوي الإعاقة لا يزالون يرتادون مؤسسات تعليمية خاصة.
    Si bien se aceptó la importancia de un sistema inclusivo, se destacó la importancia de mantener algunos espacios educativos especiales que permitan garantizar mejor los derechos de personas con ciertas discapacidades. UN ومع الاعتراف بأهمية النظام الشامل، فقد تم التشديد على أهمية الاحتفاظ ببعض الخيارات التعليمية الخاصة التي تضمن على نحو أفضل حقوق المصابين بإعاقات محددة.
    97. Los programas educativos especiales desempeñan un papel significativo en la preservación de los idiomas de los grupos étnicos. UN 97- وتؤدِّي البرامج التعليمية الخاصة دوراً مهمّاً في الحفاظ على لغات الجماعات الإثنية.
    Programas educativos especiales organizados para los jóvenes con necesidades especiales (visión, audición y movilidad) UN برامج تثقيفية خاصة نُظمت ووجهت للشباب ذوي الاحتياجات الخاصة (البصر والسمع والحركة)
    El número de horas de clases de educación especial que reciben los estudiantes con discapacidad depende del tipo y grado de discapacidad y de la necesidad resultante de servicios educativos especiales. UN ويحدَّد عدد ساعات حصص التعليم الخاصة التي يتلقاها الطفل ذو الإعاقة بحسب نوع ودرجة إعاقته وما يترتب عنهما من حاجة إلى خدمات التعليم الخاصة.
    Los problemas específicos que enfrentan los pueblos indígenas generan la necesidad de llevar a cabo programas educativos especiales. UN 70- وتدعو المشكلات الخاصة التي تواجهها الشعوب الأصلية إلى تنفيذ برامج تعليم خاصة.
    Sin embargo, lamenta que muchos estudiantes con discapacidad sigan asistiendo a centros educativos especiales. UN إلا أن اللجنة أعربت عن أسفها لأن العديد من الطلاب ذوي الإعاقة لا يزالون يرتادون مؤسسات تعليمية خاصة.
    En respuesta a las necesidades de los grupos especiales, el Estado ofrece, por conducto del Ministerio de Educación, la Comisión de Enseñanza Superior y la Administración de Educación Técnica y Desarrollo de Competencias, servicios educativos especiales que, entre otros, incluyen los siguientes: UN 863- تلبيةً لاحتياجات فئات محددة، تتيح الدولة، عن طريق وزارة التعليم ولجنة التعليم العالي، خدمات تعليمية خاصة تتضمن أموراً منها ما يلي:
    La educación especial es la enseñanza e instrucción impartidas a alumnos con discapacidad física o mental mediante programas educativos especiales a nivel de la educación preescolar y general. UN 56 - التعليم الخاص هو تعليم وتدريب التلاميذ ذوي الإعاقة ويتخذ شكل برامج تعليمية خاصة على مستويي التعليم قبل المدرسي والتعليم العام.
    61.52 Redoblar los esfuerzos, entre otras cosas mediante la búsqueda de más cooperación técnica, para establecer programas educativos especiales para los niños y niñas con discapacidad (México); UN 61-52- أن تكثف الجهود، بما في ذلك بزيادة طلبها للتعاون التقني، من أجل إنشاء برامج تعليمية خاصة للأولاد والبنات ذوي الإعاقات (المكسيك)؛
    48. Existen numerosas medidas de apoyo basadas en planes personalizados de educación que van desde medios técnicos compensatorios, medios didácticos auxiliares y tecnología de la información y auxiliar hasta procedimientos educativos especiales. UN 48- وقد تتعدد تدابير الدعم القائمة على أساس خطط تعليمية فردية، فتتراوح ما بين تقديم وسائل المساعدة التعويضية، ووسائل المساعدة الخاصة في مجال التعلم، وتكنولوجيا المساعدة والمعلومات وتطبيق إجراءات تعليمية خاصة.
    e) Prosiga los esfuerzos para desarrollar proyectos educativos especiales para las niñas indígenas, incluidas las niñas nómadas, tales como la adopción de calendarios escolares adaptados y la enseñanza en lenguas indígenas y de estas lenguas. UN (هـ) مواصلة بذل الجهود لإعداد مشاريع تعليمية خاصة لفتيات الشعوب الأصلية، بمن فيهن فتيات مجتمعات الرُحَّل، مثل اعتماد تقويمات مدرسية موائمة وتدريس لغة الشعوب الأصلية والتدريس بها.
    60. La Sra. Akşit (Turquía) dice que, para fomentar la autonomía de las mujeres y disminuir la diferencia entre los sexos, el Gobierno ha establecido centros comunitarios en unas 30 ciudades, centros de recursos familiares en cerca de 20 ciudades, y en unas 10, centros educativos especiales para mujeres, en los que se imparte educación básica sobre derechos humanos además de formación profesional. UN 60 - السيدة أكسيت (تركيا): قالت إن الحكومة، من أجل تمكين المرأة وتضييق الفجوة بين الجنسين، أنشأت مراكز مجتمعية في حوالي 30 مدينة، ومراكز للمعلومات الخاصة بالأسرة في 20 مدينة تقريبا، كما أنشأت في 10 مدن تقريبا مراكز تعليمية خاصة تقدم للمرأة تعليما أساسيا في مجال حقوق الإنسان وتدريبات مهنية.
    d) Vele por que la política de educación pública y los programas escolares reflejen en todos sus aspectos el principio de la plena participación e igualdad, así como que incluya a los niños con discapacidades en el sistema escolar ordinario en la medida de lo posible y, de ser necesario, establezca programas educativos especiales adaptados a sus necesidades particulares; UN (د) ضمان أن يُراعى في جميع جوانب السياسة التعليمية والمناهج المدرسية مبدأ المشاركة والمساواة الكاملتين وإدماج الأطفال المعوقين في النظام المدرسي العادي إلى الحد الممكن والقيام، حيثما يكون ذلك مناسباً، بوضع برامج تعليمية خاصة مكيَّفة لتلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين؛
    Los alumnos que se inscribieron en programas educativos especiales (porque son sordos, ciegos o tienen problemas físicos o retrasos en su desarrollo) no habrían tenido de otro modo la oportunidad de recibir educación primaria. UN وقد أتاحت هذه المدارس للطلاب الملتحقين بالبرامج التعليمية الخاصة فرصة الحصول على التعليم الابتدائي، وهي فرصة ما كانت قد توفرت لهم لولا ذلك نظرا لأنهم صم أو مكفوفون أو معوقون جسديا أو متأخروا النمو.
    22. Sírvanse aclarar si los diplomas y títulos de programas educativos especiales tienen el mismo reconocimiento que los obtenidos en los centros convencionales a los efectos del acceso a la enseñanza superior. UN 22- يرجى توضيح ما إذا كانت الشهادات والمؤهلات التي تُمنح عند إنهاء البرامج التعليمية الخاصة مساوية لتلك التي تمنحها مؤسسات التعليم النظامي وتؤهل لمواصلة التعليم العالي.
    Las escuelas que imparten enseñanza a estudiantes/alumnos con requisitos educativos especiales pueden optar por distribuir el programa de estudios de un año escolar en más de un año. UN فقد تقرر المدارس التي توفر التعليم للطلاب/التلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة أن توزع المنهاج الدراسي المقرّر لسنة واحدة على فترة أطول من ذلك.
    10. A escala nacional, Malasia organizó diversas actividades el año anterior, en conmemoración del 50º aniversario del primer vuelo espacial tripulado, y sigue ofreciendo programas educativos especiales, destinados a motivar a los jóvenes a explorar la ciencia espacial y comprender los beneficios del espacio. UN 10 - واستطرد قائلا، أن ماليزيا نظمت على الصعيد الوطني في السنة السابقة، أنشطة مختلفة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لأول رحلة للإنسان إلى الفضاء، وما زالت تقدم برامج تثقيفية خاصة يُراد منها إلهام الشباب استكشاف علوم الفضاء وفهم مزاياه.
    Se han elaborado programas educativos especiales para exposiciones de educación arqueológica (siguiendo los surcos de la escritura, La Ilíada de Homero: del mito a la realidad, Para Dionisios y Del puerto de Mesogaia a los puertos del Mediterráneo). UN وقد صممت برامج تثقيفية خاصة لمعارض الآثار ذات الطابع التثقيفي ( " على دروب الكتابة " و " إلياذة هوميروس، من الأسطورة إلى الحقيقة " و " إلى ديونيسوس " و " من ميناء ميسوغايا إلى موانئ البحر المتوسط " ).
    Nuestra herencia intelectual y nuestra tradición cultural tan ricas han sido fuente de ideas innovadoras propias como el microcrédito y los proyectos educativos especiales que nos han permitido iniciar una revolución silenciosa en nuestra sociedad que ha llevado a un proceso de transformación social muy amplio. UN إن تراثنا الفكري الغني وتقاليدنا الثقافية كانت منبع الأفكار التي نشأت في بلادنا مثل عمليات الائتمان الصغير ومشاريع التعليم الخاصة التي مكنتنا من البدء في ثورة هادئة في مجتمعنا أدت إلى عملية تحول كبيرة في المجتمع.
    - Prestar la debida atención a los programas de formación profesional y a las actividades deportivas y culturales para reclusos y a los programas educativos especiales para reclusos analfabetos. UN * إيلاء جل الاهتمام المطلوب لبرامج التدريب المهني وللأنشطة الرياضية والثقافية لصالح السجناء، وبرامج التعليم الخاصة الموجهة للسجناء الأميين.
    Por ejemplo, debido a la sobre-representación de los jóvenes indígenas en el sistema de justicia penal (véase E/CN.4/2004/80) sería conveniente organizar programas educativos especiales de rehabilitación para indígenas presos y liberados. UN وعلى سبيل المثال، بما أن شباب الشعوب الأصلية يمثلون نسبة مرتفعة من الأشخاص الذين صدرت بشأنهم أحكام جنائية (انظر الوثيقة E/CN.4/2004/80)، فإنه يُستصوب إعداد برامج تعليم خاصة لإعادة التأهيل الاجتماعي لمن يفرج عنهم من أبناء الشعوب الأصلية بعد انقضاء مدة السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد