ويكيبيديا

    "educativos y sanitarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعليمية والصحية
        
    • تعليمية وصحية
        
    • التعليمية وخدمات الرعاية الصحية
        
    Además, la prestación de servicios educativos y sanitarios es un elemento esencial para reducir la pobreza de los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن توفير الخدمات التعليمية والصحية عنصر أساسي في القضاء على الفقر في البلدان النامية.
    La prestación de servicios educativos y sanitarios es elemento fundamental de toda política dirigida a fomentar un crecimiento económico de base amplia. UN فتوفير الخدمات التعليمية والصحية عنصر أساسي في أية سياسة تستهدف النمو الاقتصادي عريض القاعدة.
    Algunos miembros del Comité pidieron más información sobre el derecho de las personas que vivían en los departamentos y territorios de ultramar a poseer bienes y a tener acceso a los servicios educativos y sanitarios. UN وطلب أعضاء اللجنة مزيدا من المعلومات عن حق اﻷشخاص الذين يعيشون في المحافظات واﻷقاليم الواقعة فيما وراء البحار في امتلاك اﻷموال وفي فرص الاستفادة من الخدمات التعليمية والصحية.
    Algunos miembros del Comité pidieron más información sobre el derecho de las personas que vivían en los departamentos y territorios de ultramar a poseer bienes y a tener acceso a los servicios educativos y sanitarios. UN وطلب أعضاء اللجنة مزيدا من المعلومات عن حق اﻷشخاص الذين يعيشون في المحافظات واﻷقاليم الواقعة فيما وراء البحار في امتلاك اﻷموال وفي فرص الاستفادة من الخدمات التعليمية والصحية.
    Un Estado eficiente también procura establecer sistemas educativos y sanitarios que generen una fuerza de trabajo calificada y productiva, hace participar a la sociedad civil en el debate sobre políticas e invierte en infraestructura institucional y material para complementar el dinamismo del sector privado. UN والدولة الفعالة أيضا هي التي تسعى لإقامة نظم تعليمية وصحية تفضي إلى إيجاد قوة عاملة منتجة ومؤهلة، وتشرك المجتمع المدني في عمليات الحوار المتعلق بالسياسات، وتستثمر في الهياكل الأساسية المؤسسية والمادية استكمالا للحيوية الكامنة في القطاع الخاص.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación estaban convencidos de que los programas educativos y sanitarios debían centrarse más en la mujer, especialmente en las niñas. UN ٣١٧ - وأعرب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود عن اقتناعهم بأن البرامج التعليمية والصحية بحاجة إلى أن تركز بصورة أكبر على المرأة، ولا سيما الطفلة.
    La función del gasto público en la prestación de servicios educativos y sanitarios UN ثالثا - دور الإنفاق العام في توفير الخدمات التعليمية والصحية
    Debido a la escasez de los recursos de que disponen los gobiernos de los países en desarrollo, es casi imposible que presten unos servicios educativos y sanitarios universales. UN ولما كانت الموارد المتاحة لحكومات البلدان النامية محدودة، فإن توفير الخدمات التعليمية والصحية للجميع يكاد يكون أمرا مستحيلا.
    Se necesitan recursos financieros ingentes para ampliar y mejorar la calidad de los servicios educativos y sanitarios de la mayoría de los países de la región. UN 30 - ويحتاج الأمر إلى موارد مالية هائلة للتوسع في الخدمات التعليمية والصحية وتحسين نوعيتها في معظم بلدان المنطقة.
    Desde un punto de vista general, el sector público presta servicios educativos y sanitarios bien gratuitamente o bien cobrando un precio nominal. UN 33 - وتوفير الخدمات التعليمية والصحية يتولاه القطاع العام، بوجه عام، إما مجانا أو لقاء رسوم اسمية.
    Debe estimularse la participación del sector privado y, asimismo, los gobiernos deben instituir un régimen reglamentario apropiado para mantener unas normas de calidad de los servicios educativos y sanitarios. UN وينبغي تشجيع مشاركة القطاع الخاص مع قيام الحكومات في الوقت نفسه بوضع القواعد التنظيمية السليمة للمحافظة على المعايير في الخدمات التعليمية والصحية.
    Por lo que respecta a los donantes y a fin de aumentar la disponibilidad de recursos, los países ricos podrían ayudar a los países en desarrollo a prestar servicios educativos y sanitarios adoptando medidas de reducción de la deuda. UN وكوسيلة لزيادة الموارد المتاحة يمكن، من جانب المانحين، أن تقوم البلدان الغنية بمساعدة البلدان النامية في توفير الخدمات التعليمية والصحية عن طريق تخفيض الديون.
    Deben destinarse recursos públicos suplementarios a prestar servicios educativos y sanitarios en las zonas rurales y remotas. UN 39 - وينبغي تخصيص مزيد من الموارد العامة لتوفير الخدمات التعليمية والصحية في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Si se aplican de manera más efectiva los mecanismos de fiscalización y contrapeso y se descentraliza más la prestación de servicios educativos y sanitarios, se ayudará a frenar el despilfarro y la pérdida de recursos. UN كما أن زيادة الفعالية في تنفيذ الضوابط والموازين وزيادة اللامركزية في توفير الخدمات التعليمية والصحية يمكن أن تساعد في الإقلال من التبديد والخسائر في استخدام الموارد.
    La participación de los agentes locales en la mejora de los resultados y en su perpetuación ha permitido profundizar en la descentralización de los servicios educativos y sanitarios que planeó el Gobierno en 2007. UN وشاركت الجهات الفاعلة المحلية في تحسين النتائج وجعلها دائمة. وهذا أتاح المجال لجعل الخدمات التعليمية والصحية لامركزية على النحو الذي توخته الحكومة في عام 2007.
    Entre los afectados había muchos docentes, médicos, enfermeras, trabajadores sociales y personal de las oficinas locales, lo que perjudicó la prestación de los servicios educativos y sanitarios, y las operaciones de socorro. UN والعديد من المتضررين هم من المعلمين والأطباء والممرضات والمرشدين الاجتماعيين وموظفي المكاتب الميدانية، مما أثر سلبا على تقديم الخدمات التعليمية والصحية والاضطلاع بعمليات الإغاثة.
    El sector público sigue siendo uno de los principales proveedores de servicios educativos y sanitarios de los países en desarrollo de la región de la CESPAP. UN 26 - وما زال القطاع العام هو صاحب الدور الرئيسي في توفير الخدمات التعليمية والصحية في البلدان النامية بمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا والمحيط الهادئ.
    Por tanto, no sólo se necesitan recursos suplementarios para ampliar la prestación de servicios educativos y sanitarios, sino que también es importante que se adopten medidas para aumentar la efectividad de su utilización y amplificar al máximo su influencia positiva, sobre todo en los grupos marginados. UN وعلى ذلك فإن التوسع في توفير الخدمات التعليمية والصحية لا يحتاج فقط إلى موارد إضافية، بل إن من المهم أيضا اتخاذ تدابير تعزز الاستخدام الفعال لهذه الموارد وتعظم أثرها الإيجابي، وخاصة بالنسبة للفئات المهمشة.
    97. El Pakistán destacó la determinación del Gobierno de Irlanda de proporcionar mejores servicios educativos y sanitarios a la comunidad nómada. UN 97- ونوّهت باكستان بعزم حكومة آيرلندا على تقديم خدمات تعليمية وصحية أفضل لطائفة الرُّحل.
    Las estrategias deben centrarse en la prestación de servicios educativos y sanitarios de alta calidad, el desarrollo de aptitudes, la reducción de la mortalidad materna e infantil y la promoción de la educación en la primera infancia. UN وينبغي أن تستهدف الاستراتيجيات توفير خدمات تعليمية وصحية تكون على قدر عالٍ من الجودة، وتنمية المهارات، والحد من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال، وتشجيع التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    El transporte seguía siendo uno de los asuntos más importantes, ya que un servicio de transporte marítimo era esencial para el traslado habitual de pasajeros y mercancías entre Tokelau y el mundo exterior, así como para la prestación de servicios educativos y sanitarios. UN ولا يزال النقل يشكل مسألة رئيسية لأن النقل البحري أساسي من أجل حركة الركاب والبضائع المنتظمة بين توكيلاو والعالم الخارجي، فضلا عن تقديم الخدمات التعليمية وخدمات الرعاية الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد