ويكيبيديا

    "efectiva de las minorías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفعالة للأقليات
        
    • الفعلية للأقليات
        
    • الفعالة من جانب الأقليات
        
    • الأقليات بفعالية
        
    El observador de Hungría destacó que la participación efectiva de las minorías en los procesos de adopción de decisiones y descentralización propiciaba la creación de un Estado multicultural pacífico. UN وركَّز المراقب عن هنغاريا على أن المشاركة الفعالة للأقليات في عملية صنع القرار واللامركزية هما من الأمور التي تؤدي إلى إنشاء دولة سلمية متعددة الثقافات.
    32. Las parcialidades jurídicas, culturales o lingüísticas también pueden obstaculizar la participación efectiva de las minorías en la vida pública. UN 32- وقد تؤدي أوجه الحيف القانونية والثقافية واللغوية أيضاً إلى إعاقة المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة.
    35. Otra condición importante para la participación política efectiva de las minorías es la exactitud de los registros de votantes. UN 35- وثمة شرط مسبق آخر مهم هو ضبط سجلات دقيقة بأسماء الناخبين لتمكين المشاركة السياسية الفعالة للأقليات.
    Ello exige la participación efectiva de las minorías y los pueblos indígenas en todos los niveles de gobierno, y en particular, en los parlamentos nacionales y regionales. UN ويتطلب ذلك المشاركة الفعالة للأقليات والشعوب الأصلية على جميع مستويات الحكم، ولا سيما في البرلمانات الوطنية والإقليمية.
    El seminario contribuyó a aumentar la conciencia respecto de los derechos de las minorías en la región y la comprensión sobre las preocupaciones específicas regionales de las minorías, como por ejemplo, el desplazamiento de poblaciones, el acceso a la ciudadanía y la participación efectiva de las minorías en la adopción de decisiones sobre cuestiones que las afectan. UN وأسهمت الحلقة الدراسيـــة في التوعيـــة بحقوق الأقليات في المنطقة وبفهم الشواغل المحددة للأقليات في المنطقة، مثل تشرد السكان، والحصول على حق المواطنة والمشاركة الفعلية للأقليات في عمليـــــة صنع القرار وفي المسائـــــل التي تؤثـــــر عليها.
    Puede facilitarse la participación efectiva de las minorías mediante la devolución territorial sobre una base democrática, no étnica, pero los instrumentos pertinentes con respecto a las minorías no imponen a los Estados el deber de delegar autoridad desde un punto de vista territorial. UN ويمكن تسهيل المشاركة الفعالة من جانب الأقليات من خلال تفويض السلطة الإقليمية على أُسس ديمقراطية، لا إثنية، ولكن صكوك حقوق الأقليات ذات الصلة لا تفرض واجباً على الدول بتفويض السلطة على أساس إقليمي.
    59. Las parcialidades jurídicas, culturales o lingüísticas también pueden obstaculizar la participación efectiva de las minorías en la vida pública. UN 59- وقد تؤدي أوجه الحيف القانونية والثقافية واللغوية أيضاً إلى إعاقة المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة.
    62. Otra condición importante para la participación política efectiva de las minorías es la exactitud de los registros de votantes. UN 62- وثمة شرط مسبق آخر مهم هو ضبط سجلات دقيقة بأسماء الناخبين لتمكين المشاركة السياسية الفعالة للأقليات.
    La Declaración no aportaba más que el armazón para una participación política efectiva de las minorías. UN ولا يمثل الإعلان سوى هيكل للمشاركة السياسية الفعالة للأقليات.
    Agradeció también a los dos miembros adjuntos que se habían incorporado en tan breve plazo y a las organizaciones que habían aportado otros documentos de trabajo y celebrado un seminario sobre la participación efectiva de las minorías. UN وشكر أيضا العضوين المناوبين لحضورهما بعد إخطارهما بفترة قصيرة جداً، كما شكر المنظمات التي أسهمت بأوراق عمل إضافية ولعقدها حلقة دراسية بشأن المشاركة الفعالة للأقليات.
    A ese efecto, es decisivo lograr la participación efectiva de las minorías en la vida pública y en el desarrollo social y económico. UN ولتحقيق هذا الغرض، ينصب محور الاهتمام على المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة وفي التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Esperamos conseguir un continente libre de discriminación racial y además trabajamos metódicamente contra la trata de personas y a favor de una protección efectiva de las minorías nacionales. UN ونتطلع إلى إيجاد قارة خالية من التمييز العنصري كما أننا نعمل بشكل منهجي لمكافحة الاتجار بالبشر ولتوفير الحماية الفعالة للأقليات الوطنية.
    La CIDSE también facilitó información sobre un proyecto de investigación que tiene como objetivo elaborar un documento normativo analítico en el que se definan las líneas principales que ha de seguir la promoción de intereses para lograr la participación efectiva de las minorías en la vida pública. UN وتوفر هذه المنظمة كذلك معلومات بشأن مشروع أبحاث يرمي إلى وضع وثيقة سياسات تحليلية لإقامة الخطوط الرئيسية للدعوة من أجل التوصل إلى المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة.
    Las medidas adoptadas para lograr una participación efectiva de las minorías ayudan a aliviar tensiones y sirven por tanto para prevenir conflictos. UN كما أن التدابير التي اتخذت في سبيل ضمان المشاركة الفعالة للأقليات تساهم في تخفيف التوترات، ومن ثم خدمة الهدف المتمثل في الوقاية من النزاعات.
    VI. Ejemplos y enfoques positivos para la participación política efectiva de las minorías UN سادساً - أمثلة إيجابية ونُهُج المشاركة السياسية الفعالة للأقليات
    61. A continuación se citan algunos ejemplos de enfoques positivos para lograr la participación política efectiva de las minorías. UN 61- ترد فيما يلي بعض الأمثلة على نُهُج إيجابية لضمان المشاركة السياسية الفعالة للأقليات.
    Debería establecerse una coordinación eficaz entre los ministerios y con todas las instituciones gubernamentales que se ocupan de cuestiones relacionadas con la participación efectiva de las minorías. UN وينبغي أيضاً أن يُكفل التنسيق الفعال بين الوزارات ومع جميع المؤسسات الحكومية التي تُعنى بمسائل متصلة بالمشاركة الفعالة للأقليات.
    Las medidas adoptadas para lograr una participación efectiva de las minorías ayudan a aliviar tensiones y sirven por tanto para prevenir conflictos. UN كما أن التدابير التي اتخذت في سبيل ضمان المشاركة الفعالة للأقليات تساهم في تخفيف التوترات، ومن ثم خدمة الهدف المتمثل في الوقاية من النزاعات.
    Las medidas adoptadas para lograr una participación efectiva de las minorías ayudan a aliviar tensiones y sirven por tanto para prevenir conflictos. UN كما أن التدابير التي اتخذت في سبيل ضمان المشاركة الفعالة للأقليات تساهم في تخفيف التوترات، ومن ثم خدمة الهدف المتمثل في منع وقوع النزاعات.
    17. Los gobiernos deben recoger y publicar regularmente datos desglosados para medir y supervisar la participación efectiva de las minorías en la vida económica. UN 17- وينبغي للحكومات أن تجمع بيانات مفصلة وتنشرها بانتظام من أجل قياس ورصد المشاركة الفعلية للأقليات في الحياة الاقتصادية.
    Se abordarán las funciones y actividades de esas partes interesadas a través de las experiencias de los participantes, quienes podrán examinar la importancia de una gobernanza adecuada e incluyente para la prevención de la violencia y las iniciativas destinadas a asegurar la participación efectiva de las minorías en los órganos legislativos, administrativos y decisorios. UN وسيجري بحث أدوار وأنشطة هذه الجهات المعنية من خلال عرض تجارب المشاركين. وقد يناقش المشاركون أهمية الإدارة الرشيدة والشاملة في منع العنف، والمبادرات الرامية إلى ضمان المشاركة الفعالة من جانب الأقليات في الهيئات التشريعية والإدارية وهيئات اتخاذ القرار.
    11. Con respecto a la participación efectiva de las minorías en los servicios de policía, las prácticas compartidas durante la consulta reforzaron, entre otras cosas, las conclusiones de que: UN 11- وبخصوص مشاركة الأقليات بفعالية في حفظ النظام، دعّمت الممارسات التي تبودلت بشأنها الآراء خلال المشاورة أموراً منها الاستنتاجات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد