ويكيبيديا

    "efectiva del programa de acción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفعال لبرنامج عمل
        
    • الفعلي لبرنامج عمل
        
    Las Naciones Unidas deben desempeñar una función más importante en la promoción de la aplicación efectiva del Programa de Acción de la Cumbre. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر في تشجيع التنفيذ الفعال لبرنامج عمل مؤتمر القمة.
    Mongolia cree que el control y la dirección nacional son decisivos para la aplicación efectiva del Programa de Acción de Almaty. UN وتعتقد منغوليا أن السيطرة الوطنية والعمل القيادي هما في غاية الأهمية بالنسبة للتنفيذ الفعال لبرنامج عمل ألماتي.
    El Gobierno de la República de Malí está plenamente convencido de que la aplicación efectiva del Programa de Acción de la Conferencia Internacional consolidará las bases de un desarrollo sostenible y de un crecimiento económico en un marco de igualdad y justicia. UN إن حكومة جمهورية مالي مقتنعة اقتناعا تاما بأن التنفيذ الفعال لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية سيعزز أسس التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في ظروف تسودها المساواة والعدل.
    Islandia se compromete a la aplicación efectiva del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وأيسلندا تلتزم بالتنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Venezuela respalda la implementación efectiva del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وتدعم فنزويلا التنفيذ الفعلي لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    La aplicación efectiva del Programa de Acción de Almaty, que es uno de los catalizadores principales para el logro de los objetivos, hará que surjan oportunidades para el comercio, el crecimiento económico y el desarrollo. UN إن التنفيذ الفعال لبرنامج عمل ألماتي، الذي هو أحد عوامل التمكين الأساسية لبلوغ تلك الأهداف، سيتيح الفرص للتجارة والنمو والتنمية الاقتصادية.
    78. La cooperación regional e internacional es crucial para garantizar la aplicación efectiva del Programa de Acción de Almaty. UN 78 - وقال إن التعاون الإقليمي والدولي حاسم لكفالة التنفيذ الفعال لبرنامج عمل ألماتي.
    A nuestro juicio, el establecimiento reciente en Ulaanbaatar de un centro internacional de investigación y reflexión para los países en desarrollo sin litoral contribuirá a nuestra labor en pro de la aplicación efectiva del Programa de Acción de Almaty y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونرى أن تشكيل مجمع فكري دولي من أجل تلك البلدان في أولان باتار، مؤخرا، سيعزز جهودنا المنسّقة من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل ألماتي والأهداف الإنمائية للألفية.
    El Foro Político de Alto Nivel sigue desempeñando un papel fundamental en la aplicación efectiva del Programa de Acción de Barbados, la Iniciativa de la Estrategia de Mauricio, la Trayectoria de Samoa y su vinculación conjunta con la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ولا يزال المنتدى السياسي الرفيع المستوى يضطلع بدور رئيسي في التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بربادوس ومبادرة استراتيجية موريشيوس ومسار ساموا وربطها الجماعي بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    - Debe concederse suma importancia a la aplicación plena y efectiva del Programa de Acción de París en favor de los países menos adelantados, incluido su examen global de mitad de período, así como del Plan de Acción en favor de los países menos adelantados que figura en la Declaración Ministerial de Singapur de la OMC; UN ● يجب التأكيد بشدة على التنفيذ التام الفعال لبرنامج عمل باريس من أجل أقل البلدان نموا، بما في ذلك استعراض منتصف المدة الشامل، فضلا عن خطة عمل أقل البلدان نموا الواردة في إعلان سنغافورة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية؛
    Pedimos un mayor apoyo y una mejor coordinación entre nuestros asociados para el desarrollo a fin de lograr la aplicación efectiva del Programa de Acción de Barbados en los ámbitos nacional y regional. UN 10 - وإننا ندعو إلى زيادة الدعم وتحسين التنسيق بين شركائنا الإنمائيين من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بربادوس على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La identificación de los países con las actividades del Programa y el liderazgo nacional son cruciales para la aplicación efectiva del Programa de Acción de Almaty con vistas a desarrollar la infraestructura física y mejorar la eficacia operativa del uso de las instalaciones existentes. UN 41 - والملكية والقيادة الوطنيتان هما أمران حاسمان للتنفيذ الفعال لبرنامج عمل ألماتي من أجل تطوير الهياكل الأساسية المادية وتحسين الكفاءة التشغيلية لاستخدام المرافق القائمة.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sigue realizando su labor destinada a la aplicación efectiva del Programa de Acción de Durban, en particular mediante las actividades de su Dependencia de Lucha Contra la Discriminación. UN 52 - تواصل مفوضية حقوق الإنسان عملها من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل ديربان، خاصة من خلال أنشطة وحدة مناهضة التمييز التابعة لها.
    En el informe anual del Secretario General se subraya que la ejecución efectiva del Programa de Acción de Bruselas exige una mayor identificación de los países con el proceso de desarrollo, una verdadera colaboración en pro del desarrollo, un enfoque integrado, consideraciones de mercado y una orientación hacia el logro de resultados. UN 9 - وأكد تقرير الأمين العام المرحلي أن التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بروكسل يدعو إلى تعزيز الملكية القطرية، والشراكة الحقيقية، والنهج المتكامل، وأخذ الأسواق في الاعتبار، والتوجه نحو النتائج.
    Ucrania es una firme partidaria de la adopción de medidas prácticas a nivel nacional para garantizar la ejecución efectiva del Programa de Acción de las Naciones Unidas así como del documento de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre las armas pequeñas y las armas ligeras porque considera que es especialmente importante destruir los arsenales existentes de esos tipos de armas y de sus municiones. UN ولما كانت أوكرانيا مؤيداً قوياً لاتخاذ إجراءات عملية على الصعيد الوطني لضمان التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة وكذلك وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإنها تعلق أهمية خاصة على تدمير المخزونات الموجودة من هذه الأسلحة وذخيرتها.
    Se prepararon y distribuyeron las directrices para la incorporación de la perspectiva de género con miras a la aplicación efectiva del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وجرى وضع وتوزيع المبادئ التوجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع مظاهره ومكافحته والقضاء عليه.
    También alentamos el fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur y la cooperación trilateral con la participación de los donantes, así como la cooperación entre las organizaciones subregionales y regionales en apoyo de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en pro de la aplicación plena y efectiva del Programa de Acción de Almaty. UN ونحن نشجع توثيق التعاون بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي الأطراف بمشاركة المانحين، فضلا عن التعاون بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية، دعماً للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، نحو التنفيذ الفعال لبرنامج عمل ألماتي.
    Objetivo de la Organización: garantizar la aplicación efectiva del Programa de Acción de Almaty: Atención de las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral dentro de un nuevo marco mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الفعال لبرنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية
    La implementación efectiva del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos es para el MERCOSUR y sus Estados asociados objeto de elevada y urgente prioridad. UN إن التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه مسألة عاجلة للغاية وذات أولوية كبيرة للسوق المشتركة والدول المنتسبة إليها.
    Al ser el Perú uno de los países que sufre las consecuencias del comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras, mi país otorga especial relevancia a la implementación efectiva del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وبالنظر إلى أن بيرو بلد يعاني من العواقب المترتبة على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن بلدي يولي أهمية خاصة للتنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    h) Resolvió que, en el marco del Plan general de actividades, la ONUDI siguiera prestando atención especial a los países menos adelantados en sus actividades programáticas a fin de contribuir a la aplicación efectiva del Programa de Acción de Bruselas e invitó al Director General a que adoptara las medidas necesarias al respecto; UN (ح) قرر أنه ينبغي لليونيدو، وفقا لخطة أعمالها، مواصلة إيلاء أقل البلدان نموا اهتماما خاصا في أنشطتها البرنامجية من أجل المساهمة في التنفيذ الفعلي لبرنامج عمل بروكسل، وتدعو المدير العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة في هذا الخصوص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد