ويكيبيديا

    "efecto a partir del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتبارا من
        
    • ابتداءً من
        
    • أن يبدأ نفاذ هذا الانضمام في
        
    • دخل حيز النفاذ في
        
    • أن يبدأ نفاذ هذا الانضمام اعتباراً من
        
    • اعتبار من
        
    • بأثر نافذ ابتداء من
        
    • وبدأ العمل به في
        
    • أن يبدأ نفاذ النفاذ في
        
    • نافذاً اعتباراً من
        
    • يعتبر ساريا ابتداء من
        
    • يبدأ نفاذها في
        
    • على أن يبدأ النفاذ في
        
    • سريانها في
        
    • حيز النفاذ اعتباراً من
        
    En su decisión 94/32, la Junta autorizó la creación de la UNOPS con efecto a partir del 1º de enero de 1995. UN وقد أذن في قراره ٩٤/٣٢ بانشاء مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥.
    Estos cambios tendrán efecto a partir del 1º de noviembre de 1995. UN وستصبح هذه التغيرات نافذة اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Además, los sueldos de Zagreb se aumentaron en un 15% con efecto a partir del 1º de julio de 1996. UN وفضلا عن ذلك، فقد زيد في مرتبات زغرب بنسبة ١٥ في المائة اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Mediante el decreto presidencial No. 1403, de 4 de noviembre de 2004, se fijó la jubilación mínima en 12 somoni, con efecto a partir del 1º de enero de 2005. UN ووفقاً للمرسوم الرئاسي رقم 1403 الصادر في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تقرر أن يكون الحد الأدنى للمعاش التقاعدي 12 سوموني ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    Según una declaración posterior del Gobierno yugoslavo, la República Federativa de Yugoslavia se adhirió al Pacto con efecto a partir del 12 de marzo de 2001. UN وبموجب إعلان أصدرته الحكومة اليوغوسلافية فيما بعد انضمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى العهد على أن يبدأ نفاذ هذا الانضمام في 12 آذار/مارس 2001.
    79 La Comisión de Administración Pública Internacional decidió recomendar a la Asamblea General que aplicara, con efecto a partir del 1° de marzo del 2000: UN ٧٩ قررت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن توصي الجمعية العامة بما يلي، كي يجري تنفيذه اعتبارا من ١ آذار/ مارس ٢٠٠٠:
    Después de reconsiderar esta cuestión, la Comisión decidió mantener su decisión con efecto a partir del 1° de enero de 2004. UN وبعد إعادة النظر، قررت اللجنة تأييد مقررها آنف الذكر على أن يسري اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Asimismo, con efecto a partir del 18 de agosto, se retiró de la CEI y de varios acuerdos fundamentales conexos. UN وانسحبت جورجيا أيضا، اعتبارا من 18 آب/أغسطس، من رابطة الدول المستقلة ومن عدة اتفاقات رئيسية ذات صلة.
    Personal nacional: supresión de una plaza de contratación local, con efecto a partir del 1 de julio de 2012 UN الموظفون الوطنيون: إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة المحلية اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012 الموظفون الفنيون الوطنيون
    El Magistrado Jean-François Cousin renunció a su cargo de magistrado del Tribunal Contencioso-Administrativo con efecto a partir del 1 de abril de 2014. UN 7 - وقد استقال القاضي جان - فرانسوا كوزان من منصبه قاضياً في محكمة المنازعات اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2014.
    En la sección II.B de su resolución 47/216, la Asamblea aprobó, con efecto a partir del 1º de marzo de 1993, la recomendación de la Comisión. UN وفي الفرع ثانيا - باء من القرار ٤٧/٢١٦، وافقت الجمعية العامة على العمل بتوصية اللجنة اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٣.
    3. Queda aprobado el siguiente proceso electoral para su ejecución en un período de no más de 18 meses con efecto a partir del 29 de diciembre de 1992: UN ٣ - اتفق على تنفيذ العملية الانتخابية التالية في غضون فترة لا تتجاوز ١٨ شهرا اعتبارا من ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢:
    3. Queda aprobado el siguiente proceso electoral para su ejecución en un período de no más de 18 meses con efecto a partir del 29 de diciembre de 1992: UN ٣ - اتفق على تنفيذ العملية الانتخابية التالية في غضون فترة لا تتجاوز ١٨ شهرا اعتبارا من ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢:
    Tras examinar este asunto, el Secretario General decidió que, con efecto a partir del 1º de mayo de 1994 se pondría término al alquiler de un avión. UN وبعد النظر في المسألة، قرر اﻷمين العام انهاء استئجار طائرة واحدة ثابتة الجناح اعتبارا من ١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Se propone convertir el puesto a la categoría de SsG con efecto a partir del 1º de junio de 1994. UN ومن المقترح تحويل الوظيفة إلى رتبة أمين عام مساعد اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Se informó a la Comisión de que se había eliminado un puesto de oficial electoral de categoría P-4 en la División Electoral con efecto a partir del 9 de junio de 1994. UN وقد أبلغت اللجنة أن وظيفة موظف للانتخابات برتبة ف - ٤ في شعبة الانتخابات أنهيت اعتبارا من ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    El notable incremento de los casos presuntos notificados en 1993 había obedecido en gran parte a la ampliación de la lista de las enfermedades profesionales con efecto a partir del 1º de enero de 1993. UN وكانت الزيادة الضخمة في عدد الحالات المشتبه فيها المبلغ عنها في عام ٣٩٩١ تعزى إلى حد كبير إلى توسيع نطاق قائمة اﻷمراض المهنية ابتداءً من ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١.
    Según una declaración posterior del Gobierno yugoslavo, la República Federativa de Yugoslavia se adhirió al Pacto con efecto a partir del 12 de marzo de 2001. UN وبموجب إعلان أصدرته الحكومة اليوغوسلافية فيما بعد انضمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى العهد على أن يبدأ نفاذ هذا الانضمام في 12 آذار/مارس 2001.
    El Decreto gubernamental 16/2004 (II.6), con efecto a partir del 1° de mayo de 2004, reglamenta la prevención y supresión del tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos. UN ينظم المرسوم الحكومي 16/2004 (ثانيا - 6)، الذي دخل حيز النفاذ في الأول من أيار/مايو 2004، شؤون منع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والمتفجرات.
    Según una declaración posterior, la República Federativa de Yugoslavia se adhirió al Pacto con efecto a partir del 12 de marzo de 2001. UN ووفقاً لإعلان تقدمت به فيما بعد، انضمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى العهد على أن يبدأ نفاذ هذا الانضمام اعتباراً من 23 آذار/مارس 2001.
    En ese caso la Corte podría convertirse en organización miembro de la Caja de Pensiones con efecto a partir del 1° de enero de 2004. UN ويمكن بذلك أن تصبح المحكمة منظمة عضوا بالصندوق اعتبار من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    g Guyana denunció el Protocolo Facultativo el 5 de enero de 1999 y volvió a adherirse a él el mismo día, con reservas, con efecto a partir del 5 de abril de 1999. UN (ز) انسحب غيانا من البروتوكول الاختياري في 5 كانون الثاني/يناير 1999، ثم انضمت إليه من جديد في اليوم ذاته رهنا بتحفظات، بأثر نافذ ابتداء من 5 نيسان/أبريل 1999.
    3. Toma nota además del examen por el Comité Mixto de las nuevas enmiendas al artículo 28 de los Estatutos de la Caja a consecuencia del aumento, con efecto a partir del 1º de julio de 1995, del número máximo de años del período de aportación acreditable aprobado por la Asamblea General en su resolución 49/224; UN ٣ - تحيط علما كذلك بالاستعراض الذي قام به المجلس للتعديلات الجديدة المطلوب إدخالها على المادة ٨٢ من النظام اﻷساسي للصندوق نتيجة لزيادة الحد اﻷقصى للسنوات المدفوع عنها اشتراكات التي يمكن أن تدخل في حساب المعاش التقاعدي، حسبما اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٤ وبدأ العمل به في ١ تموز/يوليه ١٩٩٥؛
    Trinidad y Tabago lo denunció el 26 de mayo de 1998 y volvió a adherirse a él el mismo día formulando una reserva, con efecto a partir del 26 de agosto de 1998. UN وأعلنت ترينيداد وتوباغو انسحابها من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه، رهناً بتحفظ، على أن يبدأ نفاذ النفاذ في 26 آب/أغسطس 1998.
    El Estado Parte denunció el Protocolo Facultativo el 23 de octubre de 1997, con efecto a partir del 23 de enero de 1998. 2.1. UN وانسحبت الدولة الطرف من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، وأصبح الانسحاب نافذاً اعتباراً من 23 كانون الثاني/يناير 1998.
    (10) El 18 de diciembre de 1992, el Gobierno de la República de Eslovenia depositó ante la Organización de Aviación Civil Internacional un instrumento de sucesión con efecto a partir del 25 de junio de 1991. UN )٧( أودع صك خلافة حكومة جمهورية كرواتيا لدى منظمة الطيران المدني الدولي في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، بحيث يعتبر ساريا ابتداء من ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١.
    Las enmiendas serán ratificadas por el Presidente de la República con efecto a partir del 1° de junio de 2003. UN وسيصدق رئيس الجمهورية على التعديلات بحيث يبدأ نفاذها في 1 حزيران/يونيه 2003.
    h Guyana denunció el Protocolo Facultativo el 5 de enero de 1999 y volvió a adherirse a él el mismo día, formulando una reserva, con efecto a partir del 5 de abril de 1999. UN (ح) أعلنت غيانا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 5 كانون الثاني/يناير 1999، ثم انضمت إليه من جديد في نفس اليوم، رهناً بتحفظ، على أن يبدأ النفاذ في 5 نيسان/أبريل 1999.
    A fin de aplicar el procedimiento de incorporación sin pérdidas ni ganancias, la CAPI aprobó, con efecto a partir del 1º de enero de 2005, tasas revisadas de ajuste por lugar de destino a fin de que se mantuviera invariable la remuneración neta mensual del personal. UN وتطبيقا لمبدأ عدم الكسب أو الخسارة، أصدرت لجنة الخدمة المدنية الدولية معدلات منقّحة لتسوية مقر العمل يبدأ سريانها في 1 كانون الثاني/يناير 2005 حتى لا تتغير مرتبات الموظفين الشهرية الصافية.
    Con efecto a partir del 1º de enero de 1983, el artículo 2, párrafo 1), de la Ley de 1981 modificó la disposición referida a la adquisición de la ciudadanía por filiación aplicando los mismos términos al padre y la madre. UN وبموجب المادة 2(1) من قانون 1981 الذي دخل حيز النفاذ اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 1983، تم تعديل الحكم الذي ينص على اكتساب المواطَنة بالنسب المنطبق على الأب والأم معاً().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد