ويكيبيديا

    "efecto de la aplicación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثر تطبيق
        
    • أثر تنفيذ
        
    • الأثر المترتب على تنفيذ
        
    • بأثر تطبيق
        
    • ﻵثار تنفيذ
        
    efecto de la aplicación de las tasas de vacantes previstas utilizadas para los puestos que se mantienen en el cálculo de los costos de los nuevos puestos propuestos UN جيم - أثر تطبيق معدلات الشغور المتوقعة للوظائف المستمرة على حساب تكاليف الوظائف الجديدة المقترحة
    efecto de la aplicación de las tasas de vacantes previstas utilizadas para los puestos que se mantienen en el cálculo de los costos de los nuevos puestos propuestos UN جيم - أثر تطبيق معدلات الشغور المتوقعة للوظائف المستمرة على حساب تكاليف الوظائف الجديدة المقترحة
    El aumento de los recursos en 392.800 dólares con respecto al bienio 2010-2011 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a la dotación de personal existente. UN وتُعزى الزيادة البالغة 800 392 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين.
    La Comisión también opina que el efecto de la aplicación de las recomendaciones sobre el costo del abogado defensor aún no está claro, pero que es muy probable que sea considerable. UN وترى اللجنة أيضا أن أثر تنفيذ التوصيات المتعلقة بتكاليف محامي الدفاع ليس واضحا بعد، إلا أنه لا بد أن يكون بالغا.
    La Administración ha informado de que el efecto de la aplicación de esta recomendación se ha medido oficialmente en los marcos de la presupuestación basada en los resultados. UN وأفادت الإدارة أنه جرى رسميا قياس أثر تنفيذ هذه التوصية في أُطُر إعداد الميزانيات على أساس النتائج.
    La diferencia obedece principalmente al efecto de la aplicación de nuevos arreglos contractuales de conformidad con la resolución 63/250 de la Asamblea General relativa a la gestión de los recursos humanos. UN 148 - يعزى الفرق بشكل رئيسي إلى الأثر المترتب على تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة عملا بقرار الجمعية العامة 63/250 المتعلق بإدارة الموارد البشرية.
    El aumento de los recursos en 201.000 dólares con respecto al bienio 2008-2009 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a la dotación de personal existente. Cuadro 28E.17 UN وترتبط الزيادة في الموارد بمبلغ 000 201 دولار مقارنة بفترة السنتين 2008-2009 بأثر تطبيق التكاليف القياسية للوظائف التكميلية القائمة.
    a) Publicaciones no periódicas. Revisiones de los manuales sobre el SGP y otra legislación comercial (8); y evaluación cuantitativa del efecto de la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay; UN )أ( المنشورات غير المتكررة - تنقيح اﻷدلة المتعلقة بنظام اﻷفضليات المعمم وغيره من قوانين التجارة.)٨(؛ وتقييم كمي ﻵثار تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي؛
    El aumento de los recursos en 132.900 dólares con respecto al bienio 2012-2013 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar. UN وتُعزى الزيادة البالغة 900 132 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 أساساً إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية.
    El aumento de los recursos en 143.100 dólares con respecto al bienio 2012-2013 obedece principalmente al efecto de la aplicación de los costos estándar. UN وتعكس الزيادة البالغة 100 143 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 أساسا أثر تطبيق التكاليف القياسية. خدمات الدعم
    El aumento de los recursos en 276.700 dólares con respecto al bienio 2012-2013 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a la dotación de personal existente. UN وتعزى الزيادة البالغة 700 276 دولار، مقارنة بفترة السنتين 2012-2013، إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين.
    Los resultados de la comparación de los montos incluidos en los cuadros B y C figuran en el cuadro D del anexo IV. A partir de esos resultados puede evaluarse el efecto de la aplicación de la escala común indicativa de contribuciones del personal a los niveles de la remuneración pensionable de los funcionarios del cuadro de servicios generales en Nueva York. UN أما الجدول دال من المرفق الرابع فيبين نتائج مقارنة المبالغ الواردة في الجدولين باء وجيم. ويمكن من خلال هذه النتائج تقييم أثر تطبيق الجدول الموحد الارشادي للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين على مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة في نيويورك.
    Habida cuenta de que los tipos de cambio son inestables y de que, en la mayoría de los casos, no reflejan el poder adquisitivo de las monedas en cuestión, la utilización de tipos de cambio para convertir los datos del ingreso nacional en dólares de los Estados Unidos también podría prestarse a distorsiones, lo cual tal vez neutralizaría el efecto de la aplicación de una base estadística de varios años. UN كما أن استخدام أسعار الصرف لتحويل بيانات الدخل القومي الى دولارات الولايات المتحدة قد يترتب عليه أيضا تشويهات تلغي أثر تطبيق قاعدة احصائية متعددة السنوات، وذلك نظرا لتقلب أسعار الصرف وﻷنها لا تعكس في معظم الحالات القوة الشرائية للعملات المعنية.
    El aumento de los gastos en 597.500 dólares con respecto al bienio 2008-2009 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a los puestos. UN وتبين الزيادة الحاصلة في التكاليف بمبلغ 500 597 دولار، مقارنة بفترة السنتين 2008-2009، أثر تطبيق التكاليف القياسية للوظائف.
    El aumento de los recursos en 415.100 dólares con respecto al bienio 2008-2009 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a la dotación de personal existente. UN وتبين الزيادة في الموارد بمبلغ 100 415 دولار مقارنة بفترة السنتين 2008-2009 أثر تطبيق التكاليف القياسية للوظائف التكميلية القائمة.
    Por otra parte, parece que apenas se ha tenido en cuenta el efecto de la aplicación de Umoja en la reforma de la cadena de suministro. UN علاوة على ذلك، يبدو أن أثر تنفيذ أوموجا على إصلاح سلسلة الإمداد لم يراع على نحو يذكر.
    En algunas operaciones en los países fue necesario introducir mejoras considerables para comprobar la utilización de los fondos del ACNUR y vigilar y medir sistemáticamente el efecto de la aplicación de los proyectos. UN وفي بعض العمليات القطرية، كان هناك حاجة إلى إدخال تحسينات كبيرة من أجل التحقق من استعمال أموال المفوضية ورصد وقياس أثر تنفيذ المشاريع بشكل منتظم.
    La Estrategia contempla un aumento de la tasa de empleo de la mujer, el levantamiento de estadísticas basadas en el género, la elaboración de indicadores que permitan fiscalizar el efecto de la aplicación de la Estrategia para ambos géneros, la prevención del empleo ilegal y otros objetivos. UN وتنص الاستراتيجية على زيادة معدل تشغيل النساء، وحفظ البيانات الإحصائية على أساس النوع الجنساني، وإنشاء مؤشرات لرصد أثر تنفيذ الاستراتيجية على الجنسين كليهما، ومنع العمالة غير القانونية، وما شابه ذلك.
    a) El efecto de la aplicación de los planes de mejora de la calidad del agua; UN (أ) الأثر المترتب على تنفيذ الخطط المعنية بتحسين نوعية المياه؛
    a) El efecto de la aplicación de los planes de mejora de la calidad del agua; UN (أ) الأثر المترتب على تنفيذ الخطط المعنية بتحسين نوعية المياه؛
    El aumento de los recursos en 66.600 dólares con respecto al bienio 2010-2011 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a la dotación de personal existente. UN وتتعلق الزيادة البالغة 600 66 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 بأثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين القائم.
    a) Publicaciones no periódicas. Revisiones de los manuales sobre el SGP y otra legislación comercial (8); y evaluación cuantitativa del efecto de la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay; UN )أ( المنشورات غير المتكررة - تنقيح اﻷدلة المتعلقة بنظام اﻷفضليات المعمم وغيره من قوانين التجارة.)٨(؛ وتقييم كمي ﻵثار تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد