ويكيبيديا

    "efecto de las actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثر أنشطة
        
    • أثر اﻷنشطة
        
    • تأثير أنشطة
        
    • تأثير الأنشطة
        
    • أثر الإجراءات
        
    • بتأثير أنشطة
        
    • أثر العمليات
        
    • وطأة أنشطة
        
    • وأثر أنشطة
        
    Solicitaban asimismo información adicional sobre el efecto de las actividades mineras en la población local de Bougainville y otras partes de Papua Nueva Guinea. UN وطلبوا أيضا مزيدا من المعلومات عن أثر أنشطة التعدين على السكان المحليين في بوغانفيل وأجزاء أخرى من بابوا غينيا الجديدة.
    También se está evaluando, juntamente con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el efecto de las actividades de divulgación y los programas de formación del Tribunal. UN ويجري بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تقييم أثر أنشطة المحكمة للدعوة وبرامجها التدريبية.
    Sin embargo, la falta de coherencia que resulta de los programas y procedimientos separados que siguen los respectivos fondos y programas tienden a debilitar el efecto de las actividades. UN غير أن عدم التماسك النابع من حقيقة أن الاعتمادات والبرامج تتبع برامج وإجراءات منفصلة يؤدي الى إضعاف أثر اﻷنشطة.
    La supervisión y evaluación del efecto de las actividades operacionales debía formar parte permanente de las actividades complementarias del proceso de la nota sobre la estrategia del país. UN وينبغي لدراسة وتقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية أن يكونا جزءا ثابتا من متابعة عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Los procedimientos para evaluar el efecto de las actividades del UNITAR fueron satisfactorios; los participantes respondieron a cuestionarios especiales. UN وكانت اﻹجراءات المتخذة لتقييم مدى تأثير أنشطة المعهد مرضية، وقام المشتركون بملء استبيانات.
    La siguiente oportunidad para calibrar el efecto de las actividades emprendidas serían las elecciones parlamentarias de 2009. UN وستكون الانتخابات البرلمانية المقبلة لعام 2009 فرصة لقياس تأثير الأنشطة التي اضطُلع بها.
    :: La insuficiencia de los mecanismos de seguimiento y evaluación de la situación de los derechos del niño y, por ende, del efecto de las actividades realizadas; UN :: ضعف آليات متابعة وتقييم حالة حقوق الطفل ومن ثم أثر الإجراءات المتخذة؛
    También se informó a la Comisión de que era demasiado pronto para predecir el efecto de las actividades del equipo de gestión del cambio en las necesidades de recursos para el bienio 2012-2013. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن من السابق لأوانه التنبؤ بتأثير أنشطة فريق إدارة التغيير على الاحتياجات من الموارد في فترة السنتين 2012-2013.
    El principal objetivo de la cooperación de la UNCTAD con otras entidades que prestan cooperación técnica en materia de comercio e inversión será aumentar al máximo el efecto de las actividades y la complementariedad entre las instituciones, para aprovechar sus respectivos conocimientos prácticos, habida cuenta de sus mandatos y ventajas comparativas, aumentar la sinergia y evitar las duplicaciones. UN وسيتمثل الهدف الرئيسي لتعاون الأونكتاد مع الجهات الأخرى المقدمة لخدمات التعاون التقني في مجالي التجارة والاستثمار في مضاعفة أثر العمليات إلى أقصى حد ممكن وتعزيز أوجه التكامل بين المؤسسات لكي تستفيد من خبرات بعضها البعض، مع مراعاة ولاياتها ومزاياها النسبية، وزيادة التآزر وتجنب الازدواجية في العمل.
    B. Evaluación del efecto de las actividades del sistema UN باء - تقييم أثر أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلـة بعمليــة إنشـاء
    Evaluación del efecto de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el fomento de la creación de la capacidad endógena en los países en desarrollo en la esfera de la ciencia y la tecnología: informe del Secretario General UN تقييم أثر أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز بناء القدرات الذاتية في البلدان النامية في مجال العلم والتكنولوجيا: تقرير اﻷمين العام
    Evaluación del efecto de las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el proceso de creación y fortalecimiento de la capacidad endógena de los países en desarrollo en esfera de la ciencia y la tecnología: informe del Secretario General UN تقييم أثر أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بعملية إيجاد وتعزيــز بنـــاء القدرات الذاتيــة في مجال العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية: تقرير اﻷمين العام
    141. La Junta reconoce que no siempre resulta fácil medir el efecto de las actividades de los proyectos, especialmente en los sectores económico y social. UN ١٤١ - ويقر المجلس أنه ليس من السهل دائما قياس أثر أنشطة المشاريع ولاسيما في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Para nosotros, la aplicación de “Un programa de desarrollo” debe permitir, ante todo, mejorar el efecto de las actividades del sistema de las Naciones Unidas, principalmente sobre el terreno. UN في رأينا، أن تنفيذ خطة للتنمية يرجى منه، في المقام اﻷول، أن يتيـــح تحسيــن أثر أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، خاصة في الميدان.
    En ella se examinará el efecto de las actividades en función de sus objetivos y se propondrán recomendaciones prácticas para corregir las deficiencias. UN وسوف تبحث عمليات التقييم أثر اﻷنشطة بالمقارنة بأهدافها وسوف تقترح توصيات عملية لمعالجة أوجه القصور.
    Este fue el primer intento de evaluar el efecto de las actividades operacionales a nivel de todo el sistema. UN وكانت تلك محاولة أولى لتقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية على نطاق المنظومة.
    El punto central del seguimiento era el efecto de las actividades en los niveles mundial y de país; su objetivo primordial era aprovechar toda la capacidad existente, especialmente a nivel de país. UN وتتركز هذه المتابعة على أثر اﻷنشطة على الصعيدين العالمي والقطري؛ وهدفها الرئيسي هو الاستفادة من أية قدرة متوفرة، لا سيما على الصعيد القطري.
    El punto central del seguimiento era el efecto de las actividades en los niveles mundial y de país; su objetivo primordial era aprovechar toda la capacidad existente, especialmente a nivel de país. UN وتتركز هذه المتابعة على أثر اﻷنشطة على الصعيدين العالمي والقطري؛ وهدفها الرئيسي هو الاستفادة من أية قدرة متوفرة، لا سيما على الصعيد القطري.
    efecto de las actividades del Consejo Nacional de Lucha contra el Sida UN تأثير أنشطة المجلس الوطني المعني بالإيدز
    La capacidad del ACNUR de determinar el efecto de las actividades de los asociados es limitada porque los indicadores para controlar su desempeño raras veces miden la calidad del servicio o los resultados. UN ولا تملك المفوضية إلا قدرة محدودة على تحديد تأثير أنشطة الشركاء لأن مؤشرات رصد أدائهم نادرا ما تقيس جودة الخدمة أو نتائجها.
    61. La evaluación del efecto de las actividades de la UNCTAD en favor de África es una tarea compleja. UN 61- إن تقييم تأثير الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا هو عمل معقد.
    También señalaron que había que recortar más los gastos, potenciar el efecto de las actividades y agilizar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأشارت أيضا إلى ضرورة تخفيض مزيد من التكاليف، وتعظيم أثر الإجراءات وتسريع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    9. También debe destacarse el efecto de las actividades del CNT en el sector de la información geográfica privada: a partir del decenio de 1990 se han establecido muchas firmas de consultoría nuevas, especializadas en el procesamiento de datos espaciales procedentes de varias fuentes, fundadas por personas que habían recibido parte o la totalidad de su formación en el CNT o en proyectos organizados por éste. UN 9- وينبغي أيضا التنويه بتأثير أنشطة المركز على القطاع الخاص للمعلومات الجغرافية: فاعتبارا من التسعينيات، تأسس العديد من الشركات الاستشارية المتخصصة في معالجة البيانات الفضائية من مصادر مختلفة، على يد أشخاص تلقوا بعض تدريبهم أو كله في المركز أو في مشاريع نظمها المركز.
    El principal objetivo de la cooperación de la UNCTAD con otras entidades que prestan cooperación técnica en materia de comercio e inversión será aumentar al máximo el efecto de las actividades y la complementariedad entre las instituciones, para aprovechar sus respectivos conocimientos prácticos, habida cuenta de sus mandatos y ventajas comparativas, aumentar la sinergia y evitar las duplicaciones. UN وسيتمثل الهدف الرئيسي لتعاون الأونكتاد مع الجهات الأخرى المقدمة لخدمات التعاون التقني في مجالي التجارة والاستثمار في مضاعفة أثر العمليات إلى أقصى حد ممكن وتعزيز أوجه التكامل بين المؤسسات لكي تستفيد من خبرات بعضها البعض، مع مراعاة ولاياتها ومزاياها النسبية، وزيادة التآزر وتجنب الازدواجية في العمل.
    " a) Determinar en la forma más sistemática y objetiva posible la pertinencia, la eficacia, la efectividad y el efecto de las actividades de la Organización en relación con sus objetivos; UN " )أ( أن يحدد بصورة منتظمة وموضوعية قدر الامكان أهمية وكفاءة وفاعلية وأثر أنشطة المنظمة بالنسبة الى أهدافها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد