ويكيبيديا

    "efecto invernadero que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدفيئة التي
        
    • الاحتباس الحراري التي
        
    • الدفيئة البشرية المنشأ الذي
        
    • الدفيئة بما
        
    • الدفيئة على
        
    • الاحتباس الحراري الذي
        
    En una de ellas, el daño se produce indirectamente por los efectos nocivos de la emisión de gases de efecto invernadero que contribuyen al calentamiento atmosférico. UN ففي الفئة اﻷولى، يحدث الضرر بصورة غير مباشرة عن طريق اﻵثار الضارة الناجمة عن انبعاثات غازات الدفيئة التي تسهم في الاحترار العالمي.
    Nuestra contribución a las emisiones de gases de efecto invernadero que causan el problema es prácticamente nula. UN والواقع أننا لا نسهم في انبعاثات غازات الدفيئة التي تسبب المشكلة.
    Algunas Partes no cuantifican la cantidad de emisiones de gases de efecto invernadero que se han evitado. UN فبعض الأطراف لا تحدد مقدار انبعاثات غازات الدفيئة التي تم تجنبها.
    Una de las razones es que el Protocolo de Kyoto se centra en las emisiones de gases de efecto invernadero que no están sujetas al control del Protocolo de Montreal. UN ومن بين أسباب ذلك أن بروتوكول كيوتو يركز على انبعاثات غازات الاحتباس الحراري التي لا تدخل في نطاق بروتوكول مونتريال.
    Esta acción, en que se da preferencia a la energía solar sobre el carbón, impone un costo incremental y evita la emisión de gases de efecto invernadero que se produciría de otra forma. UN وهذا الإجراء، أي تفضيل الطاقة الشمسية على الفحم، يفرض تكلفة إضافية ويتفادى انبعاثات غازات الدفيئة التي ستنبعث لولا ذلك.
    vii) La determinación del ámbito de los proyectos, con la contabilización de todos los gases de efecto invernadero que deban incluirse como parte de la base de referencia, y la vigilancia. UN `7` تعيين حدود المشاريع، بما في ذلك مراعاة جميع غازات الدفيئة التي كان ينبغي إدراجها كجزء من خط الأساس والرصد.
    El OSACT tomó nota también de la necesidad de llevar a cabo investigaciones científicas adicionales sobre las concentraciones atmosféricas de gases de efecto invernadero que podían influenciar el sistema climático. UN كما لاحظت الهيئة الفرعية أن البنود التي يمكن أن تدرسها بمزيد من البحوث العلمية بشأن التركزات الجوية لغازات الدفيئة التي يمكن أن تتداخل مع النظام المناخي.
    El carbón que se extrae de la tierra sagrada se está utilizando para generar los gases de efecto invernadero que ocasionan el calentamiento de la atmósfera. UN ويجري استخدام الفحم المستخرج من الأرض المقدسة لتعزيز غازات الدفيئة التي تتسبب في احترار المناخ العالمي.
    vi) La determinación del ámbito de los proyectos, con la contabilización de todos los gases de efecto invernadero que deban incluirse como parte de la base de referencia, y la vigilancia. UN `6` تعيين حدود المشاريع، بما في ذلك مراعاة جميع غازات الدفيئة التي كان ينبغي إدراجها كجزء من خط الأساس والرصد.
    Su objetivo es estabilizar la concentración de gases que producen el efecto invernadero, que aparentemente causan el cambio climático, a un nivel que permita impedir la peligrosa interferencia humana en el sistema climático. UN والهدف منها هو تثبيت تركيزات غازات الدفيئة التي يعتقد أنها تتسبب في تغير المناخ عند مستوى يمنع التدخل البشري تدخلا خطيرا في نظام المناخ.
    36. Por " emisión interna " se entiende la emisión de gases de efecto invernadero que se produce dentro del territorio de un país. UN ٦٣- تعني " الانبعاثات الداخلية " انبعاثات غازات الدفيئة التي تحدث داخل إقليم البلد.
    48. Por " emisión nacional " se entiende la emisión de gases de efecto invernadero que se atribuye a una actividad desarrollada por un ciudadano o una empresa de un país. UN ٨٤- تعني " الانبعاثات الوطنية " انبعاثات غازات الدفيئة التي تُعزى إلى نشاط يؤديه مواطن أو شركة من مواطني وشركات البلد.
    iv) reducción progresiva de las deficiencias del mercado, los incentivos fiscales, las exenciones tributarias y las subvenciones en todos los sectores emisores de gases de efecto invernadero que sean contrarios al objetivo de la Convención; y UN `٤` الانهاء التدريجي لنقائص السوق، والحوافز الضريبية، والاعفاءات الضريبية، والاعانات في جميع قطاعات انبعاث الغازات الدفيئة التي تتنافى وهدف الاتفاقية؛
    iv) reducción progresiva de las deficiencias del mercado, los incentivos fiscales, las exenciones tributarias y las subvenciones en todos los sectores emisores de gases de efecto invernadero que sean contrarios al objetivo de la Convención; y UN `٤` الانهاء التدريجي لنقائص السوق، والحوافز الضريبية، والاعفاءات الضريبية، والاعانات في جميع قطاعات انبعاث الغازات الدفيئة التي تتنافى وهدف الاتفاقية؛
    Su objetivo es estabilizar la concentración de gases que producen el efecto invernadero, que aparentemente causan el cambio climático, a un nivel que permita impedir la peligrosa interferencia humana en el sistema climático. UN والهدف منها هو تثبيت تركيزات غازات الدفيئة التي يعتقد أنها تتسبب في تغير المناخ عند مستوى يمنع التدخل البشري تدخلا خطيرا في نظام المناخ.
    ENE se refiere a las emisiones de gases de efecto invernadero que pudiendo ser realizadas, según la capacidad económica actual de un país en desarrollo, no son emitidas. UN والانبعاثات الصافية المجتنبة هي انبعاثات غازات الاحتباس الحراري التي لا يتم إطلاقها رغم أن من الممكن إطلاقها وفقا للقدرة الاقتصادية الحالية للبلد النامي المعني.
    Las iniciativas que han adoptado los países desarrollados, tanto históricamente como en el presente, son las causas principales de las emisiones de gases de efecto invernadero que afectan al sistema climático mundial. UN إن الأنشطة الاقتصادية التي تمارسها البلدان المتقدمة النمو، تاريخيا وحاليا، هي المسؤولة أساسا عن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري التي تؤثر على النظام المناخي العالمي.
    El 75% del consumo mundial de energía se producía en las ciudades y el 80% de todas las emisiones de gases de efecto invernadero que causaban el calentamiento del planeta provenían de zonas urbanas. UN إذ يحدث في المدن خمسة وسبعون في المائة من الاستهلاك العالمي للطاقة ويأتي من المناطق الحضرية ثمانون من جميع انبعاثات غازات الاحتباس الحراري التي تسبب الاحترار العالمي.
    ii) Las absorciones antropógenas netas de gases de efecto invernadero por los sumideros hayan disminuido desde el anterior informe de certificación, una notificación a la Junta Ejecutiva de la inversión de las absorciones antropógenas netas de gases de efecto invernadero que se ha producido en el proyecto de forestación o deforestación del MDL desde la anterior certificación. UN `2` في حالة انخفاض صافي الإزالة بالمصارف لغازات الدفيئة البشرية المنشأ منذ صدور تقرير الاعتماد السابق، إخطار مقدم إلى المجلس التنفيذي بانخفاض صافي الإزالة بالمصارف لغازات الدفيئة البشرية المنشأ الذي تعرض له نشاط مشروع التحريج أو إزالة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة منذ صدور الاعتماد السابق.
    Las medidas adoptadas ayudarán considerablemente a llevar a cabo la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible y acorde con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas. UN وتساهم الإجراءات المتخذة مساهمة كبيرة في الانتقال إلى مجتمع خفيض الانبعاثات من غازات الدفيئة بما يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة ويتماشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة ومع قدرات كل بلد.
    Los cambios climáticos también siguen siendo motivo de preocupación, especialmente en lo que respecta a las emisiones de gases de efecto invernadero que contribuyen a la elevación del nivel del mar y la modificación del régimen meteorológico. Esto supone una amenaza a la supervivencia de algunos países insulares de baja altitud. UN ولا يزال تغير المناخ يشكل سببا آخر يدعو للقلق، لا سيما فيما يتعلق بأثر انبعاثات غازات الدفيئة على ارتفاع مستوى البحار وتغير أنماط اﻷحوال الجوية، مما يهدد بقاء بعض البلدان الجزرية الواطئة.
    El inventario de las emisiones de gas de efecto invernadero que se realizó con la dirección de la Estrategia confirma que Myanmar es más un receptor que una fuente de emisiones de dióxido de carbono. UN ويؤكد رصد انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الذي اجري في إطار الإستراتيجية أن ميانمار هي بالوعة لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون أكثر من كونها مصدرا لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد