Estos gastos se consignan en el presupuesto ordinario, y los pagos efectuados en cada ejercicio económico se asientan como gastos efectivos. | UN | وترصد اعتمادات لتلك المدفوعات في الميزانية العادية وتقيد التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية. |
TOTAL DE GASTOS efectuados en 1994 Y 1995 CON CARGO AL PRESUPUESTO | UN | مجموع النفقات المتكبدة في ٤٩٩١ و٥٩٩١ في الميزانية العادية |
Antes de decidir el porcentaje apropiado, sería necesario evaluar el alcance de los gastos efectuados en la Sede en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقبل البت في عبء النسبة المناسب، يلزم تقييم مدى المصروفات المتكبدة في المقر دعما لحفظ السلم. |
Los ejemplos de análisis efectuados en el presente estudio son exclusivamente ejemplos. | UN | وأمثلة التحليلات التي أجريت في هذه الدراسة ليست سوى أمثلة. |
La estimación inicial de gastos para la partida de agua, electricidad, etc. se calculó sobre la base de los gastos efectuados en la práctica durante el período anterior. | UN | حسبت تقديرات التكاليف اﻷصلية تحت بند المرافق على أساس النفقات الفعلية المتكبدة خلال الفترة السابقة. |
Los gastos de capital son los efectuados en relación con los compromisos financieros del proyecto mientras éste dura. | UN | :: تكاليف رأس المال هي التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالالتزامات المالية للمشروع على مدى استمراره. |
En la nota 2 a los estados financieros se consignan los cambios efectuados en la presentación de las distintas partidas. | UN | وتبين الملاحظة ٢ على البيانات المالية التغييرات التي أدخلت على عرض البنود المنفردة. |
Los gastos de funcionamiento por valor de 94.382 dólares efectuados en 1993 respecto del edificio del Instituto han sido aprobados y se comunican como un ajuste de período anterior. | UN | كما أقرت تكاليف التشغيل البالغة ٣٨٢ ٩٤ دولارا المتكبدة في عام ١٩٩٣ من أجل مبنى اليونيتار وأبلغ عنها كتسوية فترة سابقة. |
Estos pagos se consignan en el presupuesto ordinario, y los costos efectivos efectuados en cada ejercicio económico figuran como gastos efectivos; | UN | وترصد اعتمادات لتلك المدفوعات في الميزانية العادية، وتقيد التكاليف الفعلية المتكبدة في كل فترة مالية بوصفها نفقات جارية. |
Estas organizaciones apuntan a recuperar los gastos efectuados en las cuatro categorías descritas en el párrafo 16 supra. | UN | وتسعى هذه المؤسسات إلى استرجاع التكاليف المتكبدة في إطار الفئات الأربع كافة الوارد وصفها في الفقرة 16 أعلاه. |
La Administración debería asegurarse de que los gastos válidos efectuados en un ejercicio económico se incluyan en el mismo ejercicio económico. | UN | أن تكفل الإدارة تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها. |
El nivel de gastos efectuados en el período 1° de enero a 30 de septiembre de 2003 es inferior al previsto. | UN | وكان مستوى النفقات المتكبدة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 أيلول/سبتمبر 2003 أقل مما كان متوقعا. |
La UNOPS factura a sus clientes en función de los gastos efectuados en los proyectos. | UN | 443 - يقدم المكتب الفواتير إلى العملاء استنادا إلى النفقات المتكبدة في المشاريع. |
También después de los ensayos nucleares efectuados en las islas Marshall, según los informes, los Estados Unidos gastaron casi 110 millones de dólares en limpiar varias de las islas del atolón Eniwetok para que fuera habitable de nuevo. | UN | وأيضاً عقب التجارب النووية التي أجريت في جزر مارشال، أفيد أن الولايات المتحدة أنفقت قرابة ٠١١ ملايين دولار من أجل تنظيف عدة جزر من جزر انويتوك كي تصبح صالحة للعيش مرة أخرى. |
Los ensayos nucleares efectuados en el Asia meridional han hecho que esta amenaza sea indudablemente mucho más siniestra. | UN | فالتجارب النووية التي أجريت في جنوب آسيا أوضحت أن هذا التهديد ينطوي على ما هو أدهى وأمر. |
193. A continuación se ajustaron los gastos restantes para eliminar los efectuados en períodos de tiempo no indemnizables. | UN | 193- ثم عُدلت التكاليف المتبقية لاستبعاد التكاليف المتكبدة خلال الفترات الزمنية الواقعة خارج فترة التعويض. |
El vendedor reembolsó parte del dinero al reclamante, pero dedujo una suma por concepto de gastos efectuados en relación con el envío. | UN | وقد عوض البائع جزءاً من أموال صاحب المطالبة، لكنه حسم منها المبلغ الذي يمثل التكاليف المتكبدة فيما يتعلق بالشحنة. |
Los cambios efectuados en los procedimientos del Consejo de Seguridad durante el año pasado fueron muy importantes. | UN | وتكتسي التغييرات التي أدخلت على إجراءات مجلس الأمن في العام الماضي أهمية كبيرة. |
El servicio correspondiente a la deuda multilateral absorbió cerca de la mitad de todos los pagos efectuados en 1994. | UN | ومثلت خدمة الديون على أساس متعدد اﻷطراف قرابة نصف اجمالي المدفوعات المسددة في عام ٤٩٩١. |
En ese sentido, se solicitó una explicación respecto de los cambios efectuados en la presentación de documentos pertinentes. | UN | وفي ذلك الصدد، طُلب تفسير بخصوص التغييرات التي أُدخلت على طريقة عرض الوثائق ذات الصلة. |
e) El Secretario General podrá rechazar toda solicitud de pago o de reembolso de gastos de viaje efectuados en contravención de cualquier disposición de las presentes reglas. | UN | (هـ) للأمين العام أن يرفض أية مطالبة بدفع أو رد مصاريف السفر المتكبدة على وجه يخالف أي حكم من أحكام هذا النظام. |
Otros 188 millones de dólares en concepto de gastos efectuados en 2011 correspondieron a auditorías de proyectos de ejecución nacional realizadas en 2012. | UN | وغطت المراجعات في عام 2012 لمشاريع التنفيذ الوطني مبلغا إضافيا قدره 188 مليون دولار كنفقات متكبدة في عام 2011. |
El aumento del valor nominal de las contribuciones ordinarias en moneda nacional y de las ganancias cambiarias quedó anulado por el déficit de los pagos efectuados en 2006. | UN | فالزيادات الكمية في المساهمات في الموارد العادية بالقيمة الاسمية للعملات المحلية والمكاسب المحققة نتيجة لأسعار الصرف قابلتها حالات النقص التي اعتورت المدفوعات الفعلية لعام 2006. |
La KOC estimó el costo de este proyecto en 171.500.100 dólares de los EE.UU. basándose en los costos reales efectuados en un proyecto similar, ajustados en función del tamaño de las obras proyectadas. | UN | وقدرت الشركة تكلفة هذا المشروع بمبلغ 100 500 171 دولار استناداً إلى التكاليف الفعلية التي تكبدتها في مشروع مماثل مع إدخال تعديلات تتفق مع نطاق العمل المزمع القيام به. |
En especial, ha adoptado un plan de auditoría a largo plazo para conseguir que se compruebe un volumen suficiente de gastos efectuados en el marco de la ejecución nacional. | UN | واعتمد بوجه خاص خطة لمراجعة الحسابات طويلة اﻷجل لضمان التحقق من جانب كبير من النفقات التي تتم في إطار التنفيذ الوطني. |
b) Fondos procedentes de las Naciones Unidas, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General, en particular respecto de los gastos efectuados en relación con cuestiones remitidas por el Consejo de Seguridad. | UN | (ب) الأموال المقدمة من الأمم المتحدة، رهنا بموافقة الجمعية العامة، وبخاصة فيما يتصل بالنفقات المتكبدة نتيجة للإحالات من مجلس الأمن. |
56. Sissa pide una indemnización de 995.854 dólares de los EE.UU. por " otros gastos " supuestamente efectuados en relación con el proyecto de la isla de Kish. | UN | 56- تلتمس شريكة Sissa تعويضاً بمبلغ 854 995 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن " نفقات أخرى " تدعي أنها تكبدتها فيما يتعلق بمشروع جزيرة كيش. |
En consecuencia, JEME atribuye el 60% de los gastos de la casa central efectuados en Ammán al contrato de Sanaa. | UN | وعليه، تخصص الشركة 60 في المائة من مصروفات المقر الرئيسي التي تم تكبدها في عمّان لعقد صنعاء. |