ويكيبيديا

    "efectuados por el estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تبذلها الدولة
        
    • التي أجرتها الدولة
        
    • بذلتها الدولة
        
    El Comité celebra con entusiasmo los esfuerzos efectuados por el Estado Parte para aplicar la Convención en circunstancias adversas. UN ٣٨٤ - وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها الحار للجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ الاتفاقية في ظل هذه اﻷحوال المعاكسة.
    174. El Comité toma nota de los esfuerzos efectuados por el Estado Parte para suministrar protección a las víctimas infantiles. UN ٤٧١- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوفير الحماية للضحايا من اﻷطفال.
    179. El Comité toma nota de los esfuerzos efectuados por el Estado Parte para garantizar la protección y la asistencia humanitaria a los niños desplazados. UN ٩٧١- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان الحماية والمساعدة اﻹنسانية لﻷطفال المشردين.
    El Comité pide al Estado parte que apruebe y aplique un programa integral de lucha contra la pobreza que tenga en cuenta los aspectos de pobreza detectados por los diversos análisis especializados efectuados por el Estado parte. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد وتنفيذ برنامج شامل لمكافحة الفقر بمراعاة جوانب الفقر كما هي محددة في مختلف الدراسات التحليلية الجيدة التي أجرتها الدولة الطرف.
    En las observaciones finales relativas al informe de Tailandia (CRC/C/15/Add.97, de 26 de octubre de 1998), el Comité tomó nota de los esfuerzos efectuados por el Estado Parte para reducir las tasas de mortalidad de niños y lactantes, pero expresó su preocupación por la persistencia de prácticas inadecuadas de lactancia materna y por la elevada tasa de malnutrición. UN ولاحظت اللجنة في الملاحظات الختامية المتعلقة بتقرير تايلند CRC/C/15/Add.97) المؤرخ في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1998(، الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتخفيض معدلات وفيات الأطفال والرضع، ولكنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار رداءة ممارسات الرضاعة الطبيعية وارتفاع معدل سوء التغذية.
    420. El Comité toma nota de los esfuerzos efectuados por el Estado Parte para suministrar protección a las víctimas infantiles. UN 420- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوفير الحماية للضحايا من الأطفال.
    425. El Comité toma nota de los esfuerzos efectuados por el Estado Parte para garantizar la protección y la asistencia humanitaria a los niños desplazados. UN 425- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان الحماية والمساعدة الإنسانية للأطفال المشردين.
    420. El Comité toma nota de los esfuerzos efectuados por el Estado Parte para suministrar protección a las víctimas infantiles. UN 420- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوفير الحماية للضحايا من الأطفال.
    425. El Comité toma nota de los esfuerzos efectuados por el Estado Parte para garantizar la protección y la asistencia humanitaria a los niños desplazados. UN 425- وتلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان الحماية والمساعدة الإنسانية للأطفال المشردين.
    El Comité toma nota de los esfuerzos integrales efectuados por el Estado parte para hacer frente a la situación de la mujer en las zonas rurales. UN 17 - تلاحظ اللجنة الجهود الشاملة التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة حالة المرأة في المناطق الريفية.
    Se toma nota con satisfacción de los esfuerzos efectuados por el Estado Parte para facilitar la integración de los refugiados e inmigrantes, incluido el proyecto de ley sobre la integración de los refugiados e inmigrantes preparado por el Comité de Integración, que se ha presentado recientemente al Parlamento. UN ٤٤٤ - وتلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتيسير إدماج اللاجئين والمهاجرين، بما في ذلك مشروع القانون المتعلق بإدماج اللاجئين والمهاجرين الذي أعدته لجنة اﻹدماج.
    175. Si bien el Comité toma nota de los esfuerzos efectuados por el Estado Parte para reducir las tasas de mortalidad entre los niños y recién nacidos, le sigue preocupando que persistan prácticas inadecuadas de lactancia materna y la elevada tasa de desnutrición. UN ٥٧١- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لخفض معدلات وفيات اﻷطفال والرضع، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار ممارسات الرضاعة السيئة وارتفاع معدل سوء التغذية.
    421. Si bien el Comité toma nota de los esfuerzos efectuados por el Estado Parte para reducir las tasas de mortalidad entre los niños y recién nacidos, le sigue preocupando que persistan prácticas inadecuadas de lactancia materna y la elevada tasa de desnutrición. UN 421- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لخفض معدلات وفيات الأطفال والرضع، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار الممارسات السيئة بشأن الرضاعة الطبيعية وارتفاع معدل سوء التغذية.
    421. Si bien el Comité toma nota de los esfuerzos efectuados por el Estado Parte para reducir las tasas de mortalidad entre los niños y recién nacidos, le sigue preocupando que persistan prácticas inadecuadas de lactancia materna y la elevada tasa de desnutrición. UN 421- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لخفض معدلات وفيات الأطفال والرضع، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار الممارسات السيئة بشأن الرضاعة الطبيعية وارتفاع معدل سوء التغذية.
    9. El Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos efectuados por el Estado parte por mejorar el sistema de salud, en particular el establecimiento de equipos médicos móviles para prestar servicios de salud en las zonas rurales. UN 9- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين النظام الصحي، بما في ذلك تشكيل فرق صحية متنقلة تهدف إلى توفير الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    74. El Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos efectuados por el Estado parte por mejorar el sistema de salud, en particular el establecimiento de equipos médicos móviles para prestar servicios de salud en las zonas rurales. UN 74- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين النظام الصحي، بما في ذلك تشكيل فرق صحية متنقلة تهدف إلى توفير الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    El Comité pide al Estado parte que apruebe y aplique un programa amplio de lucha contra la pobreza que tenga en cuenta los aspectos de pobreza detectados por los diversos análisis especializados efectuados por el Estado parte. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد وتنفيذ برنامج شامل لمكافحة الفقر بمراعاة جوانب الفقر كما هي محددة في مختلف الدراسات التحليلية الجيدة التي أجرتها الدولة الطرف.
    29) El Comité, si bien toma nota con agrado de los importantes esfuerzos efectuados por el Estado parte para ofrecer servicios de rehabilitación a los refugiados que han sufrido tortura, lamenta que ciertas víctimas, como las que poseen visado transitorio, no tengan garantizado acceso en condiciones de igualdad a dichos servicios. UN (29) وإذ تسلم اللجنة بالجهود الهامة التي بذلتها الدولة الطرف لتقديم خدمات إعادة التأهيل للاجئين الذين تعرضوا للتعذيب، فإنها تأسف لعدم كفالة المساواة في حصول ضحايا بعينهم، مثل أولئك الذين لديـهم تأشيرة دخول مؤقتة، على هذه الخدمات.
    29) El Comité, si bien toma nota con agrado de los importantes esfuerzos efectuados por el Estado parte para ofrecer servicios de rehabilitación a los refugiados que han sufrido tortura, lamenta que ciertas víctimas, como las que poseen visado transitorio, no tengan garantizado acceso en condiciones de igualdad a dichos servicios. UN (29) وإذ تسلم اللجنة بالجهود الهامة التي بذلتها الدولة الطرف لتقديم خدمات إعادة التأهيل للاجئين الذين تعرضوا للتعذيب، فإنها تأسف لعدم كفالة المساواة في حصول ضحايا بعينهم، مثل أولئك الذين لديـهم تأشيرة دخول مؤقتة، على هذه الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد