ويكيبيديا

    "efectuar un examen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراء استعراض
        
    • تكفل الاستعراض
        
    • يجري استعراضا
        
    • يضطلع باستعراض
        
    La Comisión había observado que no era viable efectuar un examen detallado de 59 casos generados mediante la aplicación de los criterios vigentes. UN وكانت اللجنة أشارت إلى أنه لن يكون من الممكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة.
    La Comisión había observado que no era viable efectuar un examen detallado de 59 casos generados mediante la aplicación de los criterios vigentes. UN وكانت اللجنة أشارت إلى أنه لن يكون من الممكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة.
    La Comisión observó que no era viable efectuar un examen detallado de los 59 casos señalados mediante la aplicación de esos criterios. UN وكانت اللجنة قد أشارت إلى أنه لن يمكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة.
    De conformidad con el artículo 25 de la Convención, los Estados Partes deben efectuar un examen periódico del tratamiento que se da a los adolescentes en los hospitales o establecimientos psiquiátricos. UN ووِفقاً للمادة 25 من الاتفاقية، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل الاستعراض الدوري لإيداع المراهقين في المستشفيات أو مؤسسات الطب النفسي.
    La OSPNU ha reconocido que debería efectuar un examen de los conocimientos técnicos de los consultores y empresas registrados para asegurar que los candidatos calificados sean de número suficiente y equilibrado. UN وقد سلﱠم المكتب بأنه يجب عليه أن يجري استعراضا للخبرات الفنية المتوفرة لدى الخبراء الاستشاريين المسجلين والهيئات المسجلة، من أجل كفالة تحقيق التوازن والكفاية فيما يتصل بعدد المرشحين المؤهلين.
    El Consejo debería efectuar un examen anual de la labor realizada en relación con los programas sociales y económicos y debería transmitir sus conclusiones a la Asamblea General. UN ويتعين على المجلس أن يضطلع باستعراض سنوي للعمل المنجز فيما يتعلق بالبرامج الاجتماعية والاقتصادية، وأن يحيل الاستنتاجات إلى الجمعية العامة.
    En ese sentido, el Japón acoge con agrado la decisión de la Comisión de efectuar un examen anual de los progresos realizados en la aplicación de sus decisiones. UN وقال إن اليابان ترحب في هذا الصدد بمقرر اللجنة إجراء استعراض سنوي للتقدم المحرز في تنفيذ مقرراتها.
    La Secretaría opina que los procedimientos en vigor son adecuados y que es innecesario efectuar un examen dentro de los tres meses. UN ومن رأي اﻷمانة العامة أن اﻹجراءات الحالية كافية وأن إجراء استعراض في فترة اﻷشهر الثلاثة ليست له ضرورة.
    Si hubiese que efectuar un examen urgente de una cuestión concreta, la Comisión lo haría cuando se planteara la necesidad. UN وإذا ثارت الحاجة إلى إجراء استعراض محدد وعاجل لبند من البنود، فسوف تعالجه اللجنة حسب الاقتضاء.
    Se consideró conveniente efectuar un examen dentro de los seis meses siguientes al final del curso de formación para determinar la utilidad y la aplicabilidad de los módulos. UN وارتئي وجوب إجراء استعراض في غضون ستة أشهر من نهاية الدورة التدريبية لتحديد مدى منفعة وحداتها وإمكانية تطبيقها عملياً.
    La Unidad ha elaborado un instrumento para ayudar a los organismos a efectuar un examen de la equidad de sus remuneraciones y condiciones de empleo. UN وقد طوّرت الوحدة أداة لمساعدة الوكالات على إجراء استعراض لمدى الإنصاف في مجالي الأجور والتوظيف.
    Es necesario efectuar un examen anual de ese plan en el marco del sistema de las Naciones Unidas a fin de alcanzar los ODM para el 2015. UN ويلزم إجراء استعراض سنوي لهذه الخطة في إطار منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    El Comité tenía por mandato efectuar un examen exhaustivo del sector jurídico para mejorar su eficiencia operacional. UN ومُنحت اللجنة ولاية إجراء استعراض شامل للقطاع القانوني من أجل تحسين الفعالية التشغيلية.
    El Fondo se propone efectuar un examen de la marcha de la iniciativa en el segundo semestre de 2013. UN ويهدف الصندوق إلى إجراء استعراض للتقدم الذي أحرزته المبادرة في النصف الثاني من عام 2013.
    En ella se integrarán los resultados del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de 1997, con el objeto de efectuar un examen y una evaluación generales de la ejecución del Programa 21. UN وستتضمن الاستراتيجية ناتج دورة ١٩٩٧ الاستثنائية للجمعية العامة، بغية إجراء استعراض وتقييم عامين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    En ella se integrarán los resultados del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de 1997, con el objeto de efectuar un examen y una evaluación generales de la ejecución del Programa 21. UN وستتضمن الاستراتيجية ناتج دورة ١٩٩٧ الاستثنائية للجمعية العامة، بغية إجراء استعراض وتقييم عامين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    También les pedimos encarecidamente que apoyen plenamente y participen en la reunión internacional que acogerá el Gobierno de Mauricio en 2004 para efectuar un examen completo del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ونحث المجتمع الدولي أيضا على تقديم الدعم الكامل والمشاركة بصورة فعالة في الاجتماع الدولي، الذي تستضيفه حكومة موريشيوس، في عام 2004، من أجل إجراء استعراض شامل للبرنامج.
    En el marco del Consejo Económico y Social se podría efectuar un examen periódico de las necesidades de desarrollo de Haití y del apoyo a largo plazo que cabría prestar al país. UN ويمكن إجراء استعراض للاحتياجات الإنمائية الطويلة الأجل والدعم المقدم إلى هايتي على أساس منتظم ضمن إطار عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    11. Si la Junta Ejecutiva acuerda efectuar un examen de la expedición de RCE propuesta, adoptará en la misma reunión una decisión sobre: UN 11- وإذا وافق المجلس التنفيذي على إجراء استعراض للإصدار المقترح لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، يتخذ في الاجتماع نفسه قراراً بشأن:
    De conformidad con el artículo 25 de la Convención, los Estados Partes deben efectuar un examen periódico del tratamiento que se da a los adolescentes en los hospitales o establecimientos psiquiátricos. UN ووِفقاً للمادة 25 من الاتفاقية، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل الاستعراض الدوري لإيداع المراهقين في المستشفيات أو مؤسسات الطب النفسي.
    De conformidad con el artículo 25 de la Convención, los Estados Partes deben efectuar un examen periódico del tratamiento que se da a los adolescentes en los hospitales o establecimientos psiquiátricos. UN ووِفقاً للمادة 25 من الاتفاقية، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل الاستعراض الدوري لإيداع المراهقين في المستشفيات أو مؤسسات الطب النفسي.
    El Parlamento va a efectuar un examen de la Ley de secretos estatales, promulgada hace diez años, a fin de asegurar la trasparencia en la esfera de la justicia penal. UN 9 - ومضى يقول إن البرلمان سوف يجري استعراضا للقانون الذي مضت 10 سنوات على إصداره والمتعلق بأسرار الدولة لضمان الشفافية في مجال العدالة الجنائية.
    En primer lugar, la Conferencia debería efectuar un examen a fondo de la aplicación del Documento Final de la Conferencia de 2000, en particular las 13 medidas prácticas para el desarme nuclear, y reafirmar la necesidad de que continúe su aplicación. UN أولا، ينبغي للمؤتمر أن يضطلع باستعراض دقيق لتنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، وخاصة الخطوات العملية الثلاث عشرة نحو نزع السلاح النووي وإعادة تأكيد الحاجة إلى المزيد من تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد