El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales debe fortalecerse con medidas eficaces en la esfera del desarme. | UN | ويجب تعزيز صون السلم واﻷمن الدوليين عن طريق اتخاذ تدابير فعالة في ميدان نزع السلاح. |
El alcance mundial de las armas nucleares y su emplazamiento en distintas partes del mundo hace a las zonas libres de armas nucleares menos eficaces en la promoción del desarme nuclear y de la paz y seguridad internacionales. | UN | فالمدى العالمي لﻷسلحة النووية ونشرها ووضعها في مناطق مختلفة من العالم تجعل من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية غير فعالة في تعزيز نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وحقا السلم واﻷمن الدوليين. |
En el artículo VI del TNP, los Estados nucleares confirmaron su dedicación a lograr que continúen las negociaciones para conseguir medidas eficaces en la esfera del desarme nuclear. | UN | وفي المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار أكدت الدول النووية التزامها بمواصلة إجراء المفاوضات من أجل اتخاذ تدابير فعالة في ميدان نزع السلاح النووي. |
Al parecer, las intervenciones de la policía suelen ser más rápidas y eficaces en la parte occidental de Alemania. | UN | إذ يبدو فعلا أن تدخلات الشرطة غالبا ما تكون أسرع وأكثر فعالية في الجزء الغربي من ألمانيا. |
Debemos hacer que sean más eficaces en la ejecución de los programas que benefician directamente a nuestros pueblos. | UN | ولنزدها فعالية في تنفيذ برامجها التي تعود بالنفع المباشر على شعوبنا. |
Nuestra República no posee energía nuclear, pero está más interesada que ningún Estado del mundo en la aplicación de medidas preventivas eficaces en la esfera de la seguridad nuclear que hagan imposible que se produzcan nuevos Chernobyls en el futuro. | UN | وجمهوريتنا ليست حائزة للطاقة النووية ولكنها تهتم أكثر من أية دولة أخرى في العالم بتنفيذ التدابير الوقائية الفعالة في مجال السلامة النووية مما يجعل من المستحيل حــدوث تشيرنوبيل جديدة في المستقبل. |
Así pues, la ley sueca brinda recursos eficaces en la situación de la autora. | UN | وعليه فإن القانون السويدي ينص على سبل انتصاف قضائية فعالة في حالة صاحبة البلاغ. |
Los siguientes procesos fortalecerán la ejecución de medidas eficaces en la esfera de la información, la educación y las comunicaciones: | UN | من الممكن تعزيز تنفيذ تدخلات فعالة في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصالات بالوسائل التالية: |
Indonesia ha hecho ya progresos significativos en el establecimiento de las bases que permitirán aplicar reformas eficaces en la buena gestión institucional de los asuntos públicos. | UN | أحرزت إندونيسيا بالفعل تقدما كبيرا في إرساء أسس تنفيذ إصلاحات فعالة في الحكم المؤسسي. |
Ello no significa que no puedan existir pesos y contrapesos eficaces en la manera en que se establezca el sistema. | UN | ولا يعني ذلك أنه ليس بالمستطاع أن تكون هناك ضوابط وموازين فعالة في الطريقة التي يُشكَّل بها النظام. |
En nuestro país se está previendo la cooperación Sur-Sur como herramienta fundamental para crear asociaciones eficaces en la lucha contra esta pandemia. | UN | ويجري في بلدنا التخطيط للتعاون في ما بين بلدان الجنوب على أنه أداة أساسية لبناء شراكات فعالة في الكفاح ضد هذه الجائحة. |
:: Propugnaron la mancomunidad de recursos y capacidades para contribuir a la mitigación de los problemas estructurales profundos que entorpecen la prestación de servicios estadísticos eficaces en la región; | UN | :: وشجعوا تجميع الموارد والقدرات للمساعدة على تخفيف المشاكل الهيكلية التي تعوق تقديم خدمات فعالة في المنطقة؛ |
Las Naciones Unidas han logrado éxito en la prevención de un conflicto mundial, pero han demostrado ser menos eficaces en la detención de los conflictos locales. | UN | وقد نجحت اﻷمم المتحدة في منع انفجار صراع عالمي، ولكنها كانت أقل فعالية في وقف الصراعات المحلية. |
En nuestra preparación para la reunión del 2005 debemos preguntarnos cómo las Naciones Unidas pueden ser más eficaces en la promoción de estos principios sobre los que se fundó la Organización. | UN | وبينما نحضّر لحدث 2005، من الضروري أن نتساءل كيف يمكن أن يكون للأمم المتحدة صوت أكثر فعالية في خدمة تلك المبادئ نفسها التي أُسست عليها المنظمة. |
Reconociendo la necesidad de tomar medidas más eficaces en la región del Mar Negro, compartiendo las mejores prácticas, experiencias e instrumentos para mitigar el cambio climático y buscar soluciones comunes en beneficio de todos, | UN | وإقرارا بضرورة اتخاذ إجراءات أكثر فعالية في منطقة البحر الأسود عن طريق تبادل أفضل الممارسات والتجارب والأدوات للتخفيف من حدة آثار تغير المناخ، والسعي لإيجاد حلول مشتركة لمصلحة الجميع، |
A ese respecto, los servicios necesarios debían ser más eficaces en la prestación de ayuda a las víctimas. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تكون الخدمات الضرورية أكثر فعالية في الوصول إلى الضحايا. |
Considero que la movilización de esfuerzos podría convertirse en uno de los instrumentos más eficaces en la lucha contra el terrorismo, incluida su prevención. | UN | وأعتقد أن حشد الجهود قد يصبح أحد الأدوات الأكثر فعالية في مكافحة الإرهاب، بما في ذلك الوقاية منه. |
La creación del SECA fue calificada como un giro notable hacia el establecimiento de sistemas de asilo más eficaces en la Unión Europea. | UN | ووُصف إنشاء نظام أوروبي مشترك للجوء بأنه تحوّل كبير من أجل إنشاء نظم لجوء أكثر فعالية في الاتحاد الأوروبي. |
Evaluar las estrategias y actividades para reducir la demanda ilícita de drogas y elaborar mecanismos de coordinación, cooperación y colaboración entre países, así como regionales e interregionales, para la labor de promoción, a fin de determinar, compartir y ampliar las mejores prácticas y las actividades eficaces en la preparación y ejecución de programas de reducción de la demanda de drogas. | UN | ١٢ - الهدف ٥١: تقييم الاستراتيجيات واﻷنشطة الرامية إلى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات، واستحداث آليات من البلدان وعلى الصعيدين اﻹقليمي واﻷقاليمي للتنسيق والتعاون في ميدان الدعوة، من أجل تحديد وتقاسم وتوسيع أفضل الممارسات واﻷنشطة الفعالة في مجال صوغ وتنفيذ برامج خفض الطلب على المخدرات. |
Estamos de acuerdo en que para seguir siendo eficaces en la ardua lucha contra el problema de las drogas, debemos colaborar y fortalecer los mecanismos existentes de fiscalización de drogas, así como ajustarlos a las estrategias internacionales de fiscalización de drogas. | UN | ونحن نتفق على أننا من أجل أن نكون فعالين في كفاحنا الدؤوب ضد خطـــر المخدرات ينبغي أن نعبئ قوانا ونعزز اﻵليات الحالية للمخدرات ونجعلها متمشية تماما مع الاستراتيجيات الدولية لمكافحة المخدرات. |
La firme ética de los voluntarios ofrecía muchas otras ventajas tangibles, como unos resultados sumamente eficaces en la recaudación de fondos y otras actividades, un gran espíritu de creatividad e innovación y un alto grado de descentralización. | UN | وتؤتي أخلاقيات التطوع فوائد ملموسة أخرى، بما في ذلك فعالية التكلفة في ميدان جمع الأموال وغير ذلك من الأنشطة، وروح الابتكار والتجديد الهائلة، وارتفاع درجة اللامركزية. |
En el Líbano, por ejemplo, el ACNUDH organizó su tercera consulta regional para recabar información sobre prácticas eficaces en la prestación de servicios de policía y las comunidades minoritarias. | UN | ففي لبنان، على سبيل المثال، نظمت المفوضية مشاورتها الإقليمية الثالثة لجمع المعلومات عن الممارسات الفعالة فيما يتعلق بأعمال الشرطة والأقليات. |