ويكيبيديا

    "eficaces para reducir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فعالة للحد
        
    • فعالة لخفض
        
    • فعاليتها في التقليل
        
    • فعالة للتقليل
        
    • فعالية للحد
        
    • فعالة لتخفيض
        
    • فعالة لتقليص
        
    • الفعالة للحد
        
    • فعالة للتخفيف
        
    • فعالة في الحد
        
    • فعالة لتقليل
        
    • فعّالة بغية تخفيف
        
    • الفعالة لخفض
        
    • تكتسي فعالية في الحد من
        
    • نجاعتها في التقليل
        
    La Comisión Consultiva recomienda que se adopten medidas operacionales y de gestión eficaces para reducir los accidentes de los vehículos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باتخاذ تدابير إدارية وتشغيلية فعالة للحد من حوادث المركبات.
    Reconocemos también la necesidad de formular estrategias eficaces para reducir la producción, el suministro y la demanda de drogas. UN كما نعترف بالحاجة إلى استراتيجيات فعالة للحد من إنتاج المخدرات وعرضها والطلب عليها.
    Reconocemos también la necesidad de estrategias eficaces para reducir la producción, el suministro y la demanda de drogas. UN كما نعترف بالحاجة إلى استراتيجيات فعالة للحد من إنتاج المخدرات وعرضها والطلب عليها.
    El Comité sugirió que se ejecutaran programas eficaces para reducir la pobreza. UN وكانت اللجنة قد اقترحت تنفيذ برامج فعالة لخفض الفقر.
    La Subcomisión convino en que las investigaciones sobre los desechos espaciales continuaran y en que los Estados miembros pusieran a disposición de todas las partes interesadas los resultados de esas investigaciones, incluida la información sobre las prácticas que habían resultado eficaces para reducir al mínimo la generación de desechos espaciales. UN وقد اتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي مواصلة البحوث بشأن الحطام الفضائي، وعلى أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لكل الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات عن الممارسات التي ثبتت فعاليتها في التقليل إلى أدنى من إحداث حطام فضائي.
    2. Recomienda a los Estados Miembros, en caso de que aún no lo hayan hecho, que estudien la adopción de medidas eficaces para reducir la prisión preventiva; UN ٢ - يوصي الدول اﻷعضاء التي لم تعتمد بعد تدابير فعالة للتقليل من الاحتجاز السابق للمحاكمة بأن تفعل ذلك؛
    La Junta también observa con satisfacción que los gobiernos de la región han tomado medidas más eficaces para reducir el blanqueo de dinero y el tráfico ilícito de precursores. UN كما تلاحظ الهيئة مع الارتياح أن حكومات المنطقة اتخذت اجراءات أكثر فعالية للحد من غسل اﻷموال والاتجار غير المشروع بالسلائف.
    Por consiguiente, subrayo la importancia de que el proceso oficial de desarme, desmovilización y reintegración esté ligado a iniciativas comunitarias eficaces para reducir la violencia. UN ولذلك أؤكد على أهمية ربط عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الرسمية بمبادرات مجتمعية فعالة للحد من العنف.
    También se necesitan medidas prácticas eficaces para reducir el riesgo y las consecuencias de los desastres. UN فهناك أيضاً حاجة إلى تدابير عملية فعالة للحد من مخاطر وعواقب الكارثة.
    Otros consideraron que no bastaba con que se aprobara legislación: también era necesario que se adoptarán medidas prácticas y eficaces para reducir el riesgo y las consecuencias de los desastres. UN ورأت وفود أخرى أن التشريعات ليس كافية، إذ ثمة حاجة أيضا إلى تدابير عملية فعالة للحد من مخاطر الكوارث وعواقبها.
    Es preciso instar a los Gobiernos centroamericanos a formular políticas eficaces para reducir los daños ocasionados por los desastres naturales y por el entorno económico desfavorable, así como a proteger a los grupos más vulnerables. UN ولا بد من أن نحث حكومات أمريكا الوسطى على صياغة سياسات فعالة للحد من الأضرار التي أحدثتها الكوارث الطبيعية والبيئة الاقتصادية غير المواتية، وكذلك حماية أضعف الفئات السكانية.
    39. El Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas eficaces para reducir el desempleo entre los jóvenes, ofreciendo más oportunidades de formación profesional. UN 39- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ إجراءات فعالة للحد من البطالة لدى الشباب، وذلك بإتاحة المزيد من فرص التدريب المهني.
    Al mismo tiempo, los países desarrollados debían tomar medidas eficaces para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero (GEI) tanto a nivel nacional como por medio de mecanismos de cooperación. UN وفي الوقت ذاته، يلزم للبلدان المتقدمة أن تتخذ إجراءات فعالة للحد من انبعاثات غازات الدفيئة، سواء على النطاق المحلي أو من خلال آليات تعاونية.
    Observa que en todo el mundo, muchos Estados ya han adoptado estrategias eficaces para reducir la apatridia. UN يلاحظ أن العديد من الدول، على الصعيد العالمي، قد اعتمدت بالفعل استراتيجيات فعالة لخفض حالات انعدام الجنسية.
    La Subcomisión convino en que continuaran las investigaciones sobre los desechos espaciales y en que los Estados Miembros pusieran a disposición de todas las partes interesadas los resultados de esas investigaciones, incluida la información sobre las prácticas que habían resultado eficaces para reducir al mínimo la generación de desechos espaciales. UN وقد اتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي مواصلة البحوث بشأن الحطام الفضائي، وعلى أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لكل الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات عن الممارسات التي ثبتت فعاليتها في التقليل إلى أدنى حد من تكوّن الحطام الفضائي.
    Se pueden adoptar medidas eficaces para reducir las emisiones de azufre y de nitrógeno de las centrales eléctricas. UN ١٥ - وتوجد إجراءات فعالة للتقليل من انبعاثات النيتروجين والكبريت من محطات توليد الكهرباء.
    Las crisis recientes han dejado al descubierto la vulnerabilidad de las personas y las familias pobres y han puesto de relieve la necesidad de aplicar políticas más eficaces para reducir la pobreza y la desigualdad. UN 10 - أدّت الأزمات الأخيرة إلى كشف هشاشة الفقراء وأسرهم وأكدت الحاجة إلى وضع سياسات أكثر فعالية للحد من الفقر والتفاوت.
    En primer lugar, debemos seguir procurando medidas eficaces para reducir y eliminar las armas de destrucción en masa. UN أولا، يجب أن نواصل السعي لاتخاذ تدابير فعالة لتخفيض وإزالة أسلحة الدمار الشامـل.
    El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas eficaces para reducir las desigualdades económicas y sociales. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لتقليص الفوارق الاقتصادية والاجتماعية.
    Se presta asimismo especial atención a la relación entre la dependencia respecto de los productos básicos y la pobreza, al tiempo que se tienen en cuenta las consecuencias de esos análisis para la formulación y aplicación de estrategias eficaces para reducir este fenómeno. UN كما أنه يولي عناية خاصة للعلاقة بين الاعتماد على السلع الأولية الأساسية والفقر، ويبحث آثار التحليلات في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الفعالة للحد من الفقر.
    Es necesario tomar medidas eficaces para reducir al mínimo los efectos negativos de las sanciones, por ejemplo, la prestación de asistencia oportuna y suficiente sobre la base de la evaluación de las condiciones humanitarias en los terceros Estados afectados. UN وأضاف أنه يلزم اتخاذ تدابير فعالة للتخفيف من آثارها السلبية إلى أدنى حد ممكن، مثلا، بتقديم المساعدة المناسبة والكافية على أساس تقييم الأحوال الإنسانية في الدول الثالثة المتضررة.
    Cabe añadir que existe un amplio consenso en el sentido de que no todas las zonas marinas protegidas resultan eficaces para reducir las amenazas o los efectos de las actividades humanas sobre los arrecifes de coral. UN ومن المهم أن نضيف أنه من المتفق عليه على نطاق واسع أن المناطق المحمية البحرية ليست جميعها فعالة في الحد من التهديدات البشرية للشعاب المرجانية أو الآثار البشرية الواقعة عليها.
    Los gobiernos tal vez sean capaces de tomar medidas más eficaces para reducir la capacidad y controlar los costos, pero si no se logra la conversión a la producción civil muchas firmas militares no tendrán otra opción excepto la de buscar mercados de exportación o reducir sustancialmente la escala de sus operaciones. UN وباستطاعة الحكومات أن تتخذ تدابير فعالة لتقليل الطاقات والتحكم في التكاليف، إلا أن الفشل في تحويل الشركات العسكرية إلى اﻹنتاج المدني يحد من الخيارات المتاحة لها ولا يبقى أمامها إلا السعي إلى أسواق التصدير أو تضييق نطاق عملياتها.
    1. El Centro Nacional Británico del Espacio (BNSC) sigue buscando activamente solución al problema de los desechos espaciales fomentando la coordinación a nivel nacional, europeo e internacional para lograr un consenso sobre las soluciones más eficaces para reducir los desechos espaciales. UN 1- يقوم المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء بدور نشيط في معالجة مشكلة الحطام الفضائي وذلك بتشجيع التنسيق على كل من الصعيد الوطني والأوروبي والدولي من أجل التوصل إلى اتفاق على حلول فعّالة بغية تخفيف الحطام الفضائي.
    ii) ¿Qué estrategias son eficaces para reducir los comportamientos de alto riesgo y prevenir la transmisión del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea? ¿Qué estrategias eficaces se están aplicando para ayudar a reducir la transmisión del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea en el contexto del uso indebido de drogas? UN `2` ما هي الاستراتيجيات الفعالة لخفض أنماط السلوك الشديدة الخطر والوقاية من العدوى بالأيدز وفيروسه والأمراض الأخرى المنقولة بالدم؟ وما هي الاستراتيجيات الفعّالة القائمة التي تساعد على خفض العدوى بالأيدز وفيروسه والأمراض الأخرى المنقولة بالدم، في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات؟
    Asimismo, las inversiones destinadas a aumentar la productividad del sector agrícola habían resultado ser por lo menos dos veces más eficaces para reducir la pobreza rural que las inversiones realizadas en cualquier otro sector, y las prácticas agrícolas sostenibles podían aumentar la productividad de las pequeñas explotaciones agrícolas en un promedio del 79%. UN وعلاوة على ذلك، ثبت أن الاستثمارات الرامية إلى زيادة الإنتاجية في قطاع الزراعة تكتسي فعالية في الحد من الفقر في الريف تعادل ضعف فعالية الاستثمار في أي قطاع آخر، وأن الممارسات الزراعية المستدامة يمكن أن تزيد إنتاجية المزارع الصغيرة بنسبة 79 في المائة في المتوسط.
    La Subcomisión convino en que las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales debían continuar, y en que los Estados miembros y las organizaciones internacionales debían poner a disposición de todas las partes interesadas los resultados de esas investigaciones, incluida información sobre las prácticas que hubieran resultado eficaces para reducir al mínimo la creación de desechos espaciales. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة أن تتواصل الأبحاث الوطنية بشأن الحطام الفضائي وعلى ضرورة أن تتيح الدول الأعضاء والمنظمات الدولية لكل الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات عن الممارسات التي برهنت على نجاعتها في التقليل من نشوء الحطام الفضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد