Los Estados adoptarán medidas eficaces y apropiadas, en consulta con los pueblos indígenas interesados, para dar pleno efecto a las disposiciones de la presente Declaración. | UN | على الدول أن تتخذ، بالتشاور مع الشعوب الأصلية المعنية، تدابير فعالة وملائمة لتنفيذ أحكام هذا الإعلان على النحو الأوفى. |
Los países del Norte tienen la responsabilidad moral de prestar asistencia financiera y científica a los países del Sur en la formulación de estrategias nacionales eficaces y apropiadas en materia de desarrollo sostenible para los sectores fundamentales, en particular la educación, pues ello permitiría elevar el nivel de sensibilización pública acerca del problema de la diversidad biológica y la conservación de los ecosistemas. | UN | على أن بلدان الشمال تتحمل مسؤولية معنوية من أجل تقديم المساعدة المالية والعلمية إلى بلدان الجنوب لوضع استراتيجيات فعالة وملائمة على الصعيد الوطني وفي مجال التنمية المستدامة لصالح القطاعات الرئيسية ولا سيما التعليم بما من شأنه زيادة الوعي العام بمشكلة التنوع البيولوجي وصيانة النُظم الإيكولوجية. |
a) Establezcan y mantengan medidas eficaces y apropiadas para rendir cuenta de esos artículos en su producción, uso, almacenamiento o transporte y mantenerlos en condiciones de seguridad; | UN | (أ) وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لرصد تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛ |
a) Establezcan y mantengan medidas eficaces y apropiadas para rendir cuenta de esos artículos en su producción, uso, almacenamiento o transporte y mantenerlos en condiciones de seguridad. | UN | (أ) وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لرصد تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها. |
Además, se debería intentar constituir instituciones subregionales y regionales eficaces y apropiadas para supervisar el desarrollo y las operaciones de los corredores de transporte. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي بذلك جهود لإنشاء مؤسسات دون إقليمية وإقليمية فعالة ومناسبة لرصد تطوير ممرات العبور وعملياته. |
1. Los Estados Partes se comprometen a adoptar medidas inmediatas, eficaces y apropiadas para: | UN | 1 - تتعهد الدول الأطراف باعتماد تدابير فورية وفعالة وملائمة من أجل: |
- Concebir y mantener medidas eficaces y apropiadas de supervisión de las mercancías que atraviesan las fronteras y desarrollar una intensa acción para garantizar la observancia de la ley, descubriendo, interceptando y previniendo el transbordo ilegal de mercancías de contrabando y mercancías prohibidas, municiones, material explosivo y sustancias tóxicas. | UN | - وضع تدابير فعالة وملائمة للرقابة على السلع العابرة للحدود ومواصلة العمل بها، وبذل الجهود اللازمة لكشف واعتراض ومنع الشحن العابر غير المشروع لما يكون مهربا أو محظورا من السلع والذخائر والمواد المتفجرة وغير ذلك من المواد السمية. |
4. Alienta a las Oficinas de Ética a que tengan en cuenta las observaciones recibidas sobre las actividades de capacitación que hayan llevado a cabo para asegurar que dichas actividades sigan siendo eficaces y apropiadas para el personal deL PNUD, el UNFPA y la UNOPS y constituyan una buena inversión de los recursos disponibles; | UN | 4 - يشجع مكاتب الأخلاقيات على الاستفادة من الآراء والملاحظات بشأن التدريب المقدم لكفالة أن تكون أنشطة التدريب فعالة وملائمة لموظفي البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع، وتمثل استثمارا جيدا للموارد؛ |
4. Alienta a las Oficinas de Ética a que tengan en cuenta las observaciones recibidas sobre las actividades de capacitación que hayan llevado a cabo para asegurar que dichas actividades sigan siendo eficaces y apropiadas para el personal deL PNUD, el UNFPA y la UNOPS y constituyan una buena inversión de los recursos disponibles; | UN | 4 - يشجع مكاتب الأخلاقيات على الاستفادة من الآراء والملاحظات بشأن التدريب المقدم لكفالة أن تكون أنشطة التدريب فعالة وملائمة لموظفي البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع، وتمثل استثمارا جيدا للموارد؛ |
39. Reafirma que los Estados deben adoptar medidas eficaces y apropiadas para garantizar que los niños con discapacidad mantengan su fertilidad en igualdad de condiciones con los demás, y para que los adolescentes y las adolescentes tengan acceso a información y educación, concretamente en materia de salud reproductiva y planificación de la familia, que sean apropiadas para su edad y en un formato accesible; | UN | " 39 - تؤكد مرة أخرى أن الدول ينبغي أن تتخذ تدابير فعالة وملائمة لكفالة احتفاظ الأطفال ذوي الإعاقة بخصوبتهم على قدم المساواة مع غيرهم، وضمان حصول المراهقين والمراهقات على معلومات تثقيفية تتناول أمورا منها تنظيم النسل والأسرة في شكل يسهل الاطلاع عليه وتتناسب مع سنهم؛ |
41. Reafirma que los Estados deben adoptar medidas eficaces y apropiadas para garantizar que los niños con discapacidad mantengan su fertilidad en igualdad de condiciones con los demás, y para que los adolescentes y las adolescentes con discapacidad tengan acceso a información y educación, concretamente en materia de salud reproductiva y planificación de la familia, que sean apropiadas para su edad y en un formato accesible; | UN | 41 - تؤكد مرة أخرى أنه ينبغي للدول أن تتخذ تدابير فعالة وملائمة لكفالة احتفاظ الأطفال ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع غيرهم، بخصوبتهم وضمان حصول المراهقين والمراهقات ذوي الإعاقة على معلومات تثقيفية تتناول أمورا منها تنظيم النسل والأسرة في شكل يسهل الاطلاع عليه وتتناسب مع سنهم؛ |
a) " Establezcan y mantengan medidas eficaces y apropiadas para rendir cuenta de esos artículos en su producción, uso, almacenamiento o transporte y mantenerlos en condiciones de seguridad; " | UN | (أ) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لحصر تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛ |
a) Establezcan y mantengan medidas eficaces y apropiadas para rendir cuenta de esos artículos en su producción, uso, almacenamiento o transporte y mantenerlos en condiciones de seguridad; | UN | (أ) وضع وتعزيز تدابير فعالة ملائمة لرصد تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها واستعمالها وتخزينها ونقلها؛ |
b) " Establezcan y mantengan medidas eficaces y apropiadas de protección física " ; | UN | (ب) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لتوفير الحماية المادية؛ " |
En este contexto, es preciso encontrar soluciones eficaces y apropiadas a la erosión de las preferencias, en particular como resultado de las negociaciones comerciales multilaterales, para atender las necesidades de los países africanos en cuanto al acceso a los mercados y diversificación; | UN | وفي هذا السياق، ثمة حاجة إلى إيجاد حلول فعالة ملائمة لمشكلة تضاؤل الامتيازات، بما في ذلك حلها على أساس نتائج المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، من أجل معالجة مسألتي فرص الوصول إلى الأسواق والتنويع بالنسبة إلى بلدان الأفريقية؛ |
Adoptar medidas eficaces y apropiadas para garantizar que los niños de la calle tengan acceso a la educación, la vivienda y los servicios de salud; | UN | أن تتخـذ تدابير فعالة ومناسبة لكفالة حصول أطفال الشوارع على التعليم والمأوى والرعاية الصحية؛ |
b) Adoptar medidas eficaces y apropiadas para garantizar que los niños de la calle tengan acceso a la educación, la vivienda y los servicios de salud; | UN | (ب) اتخاذ تدابير فعالة ومناسبة لكفالة حصول أطفال الشوارع على التعليم والمأوى والرعاية الصحية؛ |
1. Los Estados Partes se comprometen a adoptar medidas inmediatas, eficaces y apropiadas para: | UN | 1 - تتعهد الدول الأطراف باعتماد تدابير فورية وفعالة وملائمة من أجل: |
2. Gestión y utilización eficaces y apropiadas de los recursos de agua dulce | UN | ٢ - ادارة موارد المياة العذبة والانتفاع بها على نحو فعال ومناسب |
a) Disponer de normas eficaces y apropiadas para los establecimientos laborales no integrados, incluidos los talleres protegidos; y | UN | (أ) التنظيم الفعال والملائم لبيئات العمل غير التكاملية، بما في ذلك الورش المشمولة بالحماية، والمشمولة بالمساعدة. |