Una administración pública motivada y basada en el mérito resistirá a las tentaciones de corrupción, lo que hará posible prestar servicios eficientes, eficaces y transparentes sin sobornos. | UN | إن الخدمة المدنية الجادة والقائمة على الجدارة ستقاوم إغراءات الفساد وتمكِّن من إنجاز خدمة كفؤة فعالة وشفافة دون رشى. |
La Conferencia de Examen recomendó que las normas y procedimientos de esas organizaciones deben ser eficaces y transparentes y evitar que los Estados actúen de una manera que menoscabe la conservación. | UN | وقد أوصى المؤتمر الاستعراضي بأن تكون القواعد والإجراءات فعالة وشفافة وتمنع الدول من التصرف على نحو يقوض عملية الحفظ. |
El Comité Especial hace hincapié en la importancia de las inspecciones eficaces y transparentes del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية إجراء عمليات تفتيش فعالة وشفافة للمعدات المملوكة للوحدات. |
Sus métodos de trabajo también deben ser más eficaces y transparentes. | UN | وينبغي أيضا جعل أساليب عمله أكثر فعالية وشفافية. |
Hay que adoptar políticas eficaces y transparentes relativas a las adquisiciones en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن الضروري وضع سياسة تتسم بالفعالية والشفافية للمشتريات في منظومة اﻷمم المتحدة كلها. |
97.76 Reforzar las medidas eficaces y transparentes para prevenir y sancionar todas las formas de discriminación contra las minorías. | UN | 97-76- تعزيز التدابير الفعالة والشفافة لمنع جميع أشكال التمييز ضد الأقليات ومعاقبة مرتكبيها. |
42. En muchos Estados Partes para el desarrollo y la ejecución de los programas nacionales destinados a cumplir las obligaciones del artículo 5 se han creado estructuras eficaces y transparentes de acción antiminas. | UN | 42- شرع كثير من الدول الأطراف في وضع وتنفيذ برامج وطنية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5 من خلال إرساء هياكل فعالة وشفافة للعمل في مجال إزالة الألغام. |
Uno de los principales desafíos que afrontan las nuevas autoridades es el del establecimiento y fortalecimiento de instituciones eficaces y transparentes que puedan garantizar que el sistema judicial cuente con personal suficiente, debidamente cualificado, independiente y profesional. | UN | ويعد إنشاء وتعزيز مؤسسات فعالة وشفافة قادرة على كفالة تزويد السلطة القضائية بالموارد الكافية والتدريب الملائم واتسامها بالاستقلالية والاحتراف من بين أكبر التحديات التي تواجه السلطات الجديدة. |
33. Los Estados deben establecer procedimientos de vigilancia y evaluación eficaces y transparentes, e incluso tomar providencias para la reunión y el análisis de datos y estadísticas. | UN | 33- ينبغي أن تضع الدول آليات رصد وتقييم فعالة وشفافة بطرق من بينها توفير البيانات والإحصاءات وجمعها وتحليلها. |
1. Que establezcan medios eficaces y transparentes de medir los objetivos y metas en pro de las niñas ya fijados. | UN | 1 - إرساء مقاييس فعالة وشفافة لقياس ما سبق تحديده من أهداف وغايات تتعلق بالطفلة. |
El presente informe contiene recomendaciones en que se destacan las cuestiones de la transición de la recuperación a la reconstrucción, la necesidad de reforzar la capacidad de Haití y la exigencia de contar con mecanismos de financiación eficaces y transparentes. | UN | ويتضمن هذا التقرير توصيات تسلط الضوء على قضايا الانتقال من التعافي إلى إعادة الإعمار، والحاجة إلى تعزيز قدرة هايتي، وإلى آليات تمويل فعالة وشفافة. |
El Comité Especial hace hincapié en la importancia de llevar a cabo inspecciones eficaces y transparentes del equipo de propiedad de los contingentes, y recomienda que las existencias de equipo de propiedad de los contingentes se examinen periódicamente para que reflejen las necesidades de las misiones. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية إجراء عمليات تفتيش فعالة وشفافة للمعدات المملوكة للوحدات، وتوصي باستعراض تلك المعدات بانتظام وكفالة تلبيتها لاحتياجات البعثات. |
Es sumamente importante procurar que la adquisición de bienes y de servicios y la contratación con los asociados sean eficaces y transparentes, de conformidad con las normas y los procedimientos aplicables. | UN | 86 - ويحظى ضمان فعالية وشفافية شراء السلع والخدمات والتعاقد مع الشركاء وفقا للقواعد والإجراءات ذات الصلة بأهمية قصوى. |
El Estudio sostiene que para ocuparse de la evasión de impuestos y del fraude fiscal las administraciones tributarias deben volverse más eficaces y transparentes. | UN | وتدعو الدراسة إلى ضرورة زيادة فعالية وشفافية الإدارات الضريبية حتى يتسنى لها التعامل مع حالات التهرب الضريبي والاحتيال الضريبي. |
Una de las condiciones previas principales para la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio es que los países cuenten con órganos legislativos eficaces y transparentes. | UN | 13 - من الشروط المسبقة والأساسية لتنفيذ غايات إعلان الألفية، أن تنشئ البلدان هيئات تشريعية تتسم بالفعالية والشفافية. |
En consecuencia, el éxito de la iniciativa depende de su capacidad para lograr que se asuman compromisos, generar cambios en los parámetros de acción y promover resultados satisfactorios por medio de mecanismos de rendición de cuentas eficaces y transparentes. | UN | وعلى هذا فإن نجاح المبادرة يتوقف على قدرتها على تأمين الالتزامات باتخاذ إجراءات، وعلى إحداث تغييرات في بارامترات اتخاذ الإجراءات، وترويج النتائج الناجحة من خلال آليات المساءلة الفعالة والشفافة. |
El objetivo consiste, entre otras cosas, en hacer sugerencias sobre cómo ajustar las políticas y procedimientos existentes para que respondan mejor a las necesidades actuales de los organismos de proporcionar mejor orientación y controlar sus actividades ejecutadas por sus asociados en la ejecución, de modo que los programas de asistencia humanitaria sean en general más eficaces y transparentes. | UN | ويتمثل الهدف في جملة أمور منها تقديم مقترحات بشأن كيفية تعديل السياسات والاجراءات القائمة حاليا لجعلها أكثر استجابة للاحتياجات الحالية للوكالات وذلك بتوفير مشورة أفضل ومراقبة أحسن ﻷنشطتها التي يقوم بها شركاؤها المنفذون، بما يجعل برامج المساعدة اﻹنسانية عموما تتمتع بقدر أكبر من الفعالية والشفافية. |
También debían adoptar procedimientos de licitación eficaces y transparentes, para lo cual podrían aprovechar la experiencia de otros países en desarrollo. | UN | وينبغي لها أيضاً استحداث إجراءات كفؤة وشفافة لتقديم العطاءات. ولتحقيق ذلك، يمكنها الاعتماد على خبرة البلدان النامية الأخرى. |
Para concluir, deseo señalar que en el Documento Final de la Cumbre 2005 (resolución 60/1) los Jefes de Estado y de Gobierno convinieron en que la pronta reforma del Consejo de Seguridad es un elemento esencial de nuestros esfuerzos generalizados encaminados a reformar las Naciones Unidas para que sean más representativas, eficaces y transparentes. | UN | وفي الختام أود أن أشير إلى أن رؤساء الدول أو الحكومات اتفقوا في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 (القرار 60/1) على أن إصلاح مجلس الأمن في وقت مبكر عنصر جوهري في جهدنا الشامل لإصلاح الأمم المتحدة حتى تصبح أكثر اتساعا في التمثيل، وأكثر كفاءة وشفافية. |
Además, el Estado parte debería asegurar que la Oficina del Ombudsman de la Policía de Irlanda del Norte pueda realizar investigaciones efectivas, eficaces y transparentes en casos de discriminación racial. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل لمكتب أمين مظالم الشرطة في آيرلندا الشمالية القدرة على إجراء تحقيقات تتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية في قضايا التمييز العنصري. |
3. Expresa la urgente necesidad de que se apliquen políticas internacionales de apoyo para mejorar el funcionamiento de los mercados de productos básicos por medio de mecanismos eficaces y transparentes de fijación de precios, incluidas las bolsas de productos básicos, y mediante el uso de instrumentos de gestión de los riesgos relacionados con los precios de los productos básicos; | UN | ٣ - تعرب عن الحاجة الماسة إلى سياسات دولية داعمة لتحسين سير أسواق السلع اﻷساسية من خلال آليات تتسم بالكفاءة والشفافية لتكوين اﻷسعار بما في ذلك المبادلات السلعية، واستخدام أدوات إدارة أخطار أسعار السلع اﻷساسية؛ |
Las modalidades operativas del grupo de tareas deben ser simples, eficaces y transparentes y permitir el establecimiento de responsabilidades. | UN | 21 - ينبغي لطرائق تسيير شؤون فرقة العمل أن تكون بسيطة وفعالة وشفافة وخاضعة للمساءلة. |
Hace hincapié en la importancia de que se hagan inspecciones eficaces y transparentes del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التفتيش على المعدات المملوكة للوحدات على نحو يتسم بالفعالية والشفافية. |
Los contrapesos y salvaguardias que ofrecen los mecanismos eficaces y transparentes de su supervisión y responsabilización son fundamentales para acabar con la corrupción y las prácticas indebidas entre los funcionarios de justicia. | UN | 43 - وتعد الضوابط والموازين التي توفرها آليات الرقابة والمساءلة بفعالية وشفافية أموراً جوهريةً لمكافحة الفساد والممارسات غير السليمة بين مسؤولي العدالة. |