ويكيبيديا

    "eficaz de información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفعال للمعلومات
        
    • فعال للمعلومات
        
    • فعال واسع النطاق
        
    • المعلومات بصورة فعالة
        
    • المعلومات بفعالية
        
    • فعلي للمعلومات
        
    • المعلومات بشكل فعال
        
    • فعالا للمعلومات
        
    • الفعلي للمعلومات
        
    • كفؤ للمعلومات
        
    • المعلومات على نحو فعال
        
    • فعال للإعلام
        
    • فعالة للإعلام
        
    • إعﻻمية فعالة
        
    • معلومات فعالة
        
    La Secretaría debería facilitar un intercambio eficaz de información sobre esas cuestiones entre los órganos creados en virtud de tratados. UN وعلى اﻷمانة أن تيسﱢر التبادل الفعال للمعلومات بشأن هذه المسائل بين الهيئات المنشأة بموجب الصكوك.
    En particular, el artículo debe ser interpretado en el sentido de que obliga a los Estados contratantes a promover un intercambio eficaz de información. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تفهم المادة على أنها تقتضي من الدول المتعاقدة أن تشجع التبادل الفعال للمعلومات.
    El artículo 26 sienta las bases de un intercambio eficaz de información entre los Estados contratantes, al tiempo que el artículo 27 contempla la prestación de asistencia para la recaudación de impuestos. UN وفيما تتيح المادة 26 أساسا للتبادل الفعال للمعلومات بين الدول المتعاقدة، تنص المادة 27 على المساعدة في جمعها.
    Se supone que las autoridades competentes adoptarán procedimientos para facilitar la modalidad más adecuada para lograr un intercambio eficaz de información. 3.5. UN ويتوقع أن تقوم السلطات المختصة باعتماد إجراءات تنص على أسلوب التبادل الأنسب لتحقيق تبادل فعال للمعلومات.
    Deberá indicar asimismo los efectos que tendrá probablemente esa posición en su capacidad de atender a un intercambio eficaz de información. UN كما يتعين عليها أن تكشف عن الآثار المحتمل أن تنجم عن هذا الوضع بالنسبة لقدرتها على توفير عملية تبادل فعال للمعلومات.
    20. Solicita además al Secretario General que, en colaboración con los Estados Miembros, asegure la realización de un programa extenso y eficaz de información pública sobre los preparativos del 13° Congreso, el Congreso propiamente dicho y el seguimiento y la aplicación de sus recomendaciones; UN 20 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، إعداد برنامج إعلامي فعال واسع النطاق بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وبشأن المؤتمر نفسه وبشأن متابعة توصياته وتنفيذها؛
    Myanmar considera que el intercambio eficaz de información es muy importante para luchar contra el terrorismo y por lo tanto ha establecido una red para la reunión y el intercambio de información que depende de la Oficina Nacional de Inteligencia. UN وإيمانا من ميانمار بأن تبادل المعلومات بصورة فعالة أمرا مهم لمكافحة الإرهاب، قامت بإنشاء شبكة معلومات لجمع المعلومات وتبادلها، وتتبع الشبكة مكتب الاستخبارات الوطني.
    No es más que una lista de sugerencias que podrán consultar las autoridades competentes a la hora de establecer procedimientos para un intercambio eficaz de información. UN فالحصر بالأحرى إنما هو قائمة بالمقترحات التي تدرسها السلطات المختصة في معرض وضع إجراءات التبادل الفعال للمعلومات.
    Ese problema dificultó la difusión eficaz de información sobre los resultados de los trabajos de evaluación que podían servir de experiencia y se debían tener en cuenta en la adopción de decisiones de la organización. UN وقد أعاق ذلك التقاسم الفعال للمعلومات حول نتائج أعمال التقييم لاستخدامها كدروس مستفادة وﻷخذها في الاعتبار لدى اتخاذ المنظمة للقرارات.
    A ese fin, estima que se precisa un intercambio eficaz de información al amparo de los instrumentos internacionales bilaterales y multilaterales pertinentes. UN ولهذه الغاية، تعتقد بربادوس أن هناك حاجة إلى التبادل الفعال للمعلومات في إطار الصكوك الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    En ese marco, se prepararon directrices y material de capacitación para facilitar un intercambio eficaz de información sobre los productos químicos en que participaran todos los ministerios e interesados pertinentes a nivel nacional. UN ووضع البرنامج مواد إرشادية وتدريبية لتسهيل التبادل الفعال للمعلومات حول المواد الكيميائية التي تستخدمها جميع الوزارات ذات الصلة وأصحاب الشأن على الصعيد الوطني.
    Elaborar sistemas, redes y estrategias de comunicación para asegurar una difusión eficaz de información entre los Estados Partes, las organizaciones internacionales, los organismos nacionales, los medios de información y el público en caso de un brote de enfermedad o incidente; UN :: أن تطور نظماً وشبكات واستراتيجيات للاتصال تضمن التوزيع الفعال للمعلومات على الدول الأطراف، والمنظمات الدولية، والوكالات المحلية، ووسائط الإعلام والجمهور في حالات تفشي الأمراض أو وقوع حوادث؛
    Es importante examinar y mejorar los controles sobre las armas, materiales y tecnología nucleares; el éxito de estos controles depende del intercambio eficaz de información y la cooperación entre los Estados. UN فمن المهم إعادة النظر في الرقابة علي الأسلحة والمواد والتكنولوجيا النووية وتحسين هذه الرقابة، إذ أن نجاح هذه الرقابة يتوقف علي التقاسم الفعال للمعلومات والتعاون فيما بين الدول.
    En Guatemala, el Instituto Nacional de Estadística está trabajando para establecer un sistema nacional eficaz de información sobre la violencia contra la mujer. UN وفي غواتيمالا، يعمل المعهد الوطني للإحصاءات على إنشاء نظام وطني فعال للمعلومات يُعنى بالعنف ضد المرأة.
    Para vigilar el cumplimiento de las normas fijadas, es muy importante establecer un sistema eficaz de información basado en unas reglas claras sobre la presentación de cuentas e informes. UN ولرصد الامتثال للقواعد الموضوعة، من المهم للغاية إنشاء نظام فعال للمعلومات يقوم على أساس قواعد واضحة تتعلق بالمحاسبة وإعداد التقارير.
    Por ejemplo, se ha creado un foro electrónico para la región de América Latina y el Caribe, que posibilita un intercambio eficaz de información entre participantes esenciales de la región. UN فتم مثلاً استهلال محفل الكتروني لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، مما يسمح بإجراء تبادل فعال للمعلومات بين المشاركين الرئيسيين في المنطقة.
    20. Solicita además al Secretario General que, en colaboración con los Estados Miembros, asegure la realización de un programa extenso y eficaz de información pública sobre los preparativos del 13° Congreso, el Congreso propiamente dicho y el seguimiento y la aplicación de sus recomendaciones; UN 20 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، إعداد برنامج إعلامي فعال واسع النطاق بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وبشأن المؤتمر نفسه وبشأن متابعة توصياته وتنفيذها؛
    Este programa define los principios de cooperación entre las dos entidades, en particular el intercambio eficaz de información y la prestación de servicios basados en las decisiones de la CP y las decisiones adoptadas a nivel regional por los países en virtud de los anexos de aplicación regional. UN ويحدد هذا البرنامج مبادئ التعاون بين الكيانين، بما في ذلك تبادل المعلومات بصورة فعالة وتقديم الخدمات بالاستناد إلى مقررات مؤتمر الأطراف والمقررات التي تعتمدها البلدان بموجب مرفقات التنفيذ الإقليمي.
    Además, un intercambio eficaz de información es la base de las medidas eficaces de verificación. UN فتبادل المعلومات بفعالية إنما يشكل الأساس لاتخاذ تدابير تحقق فعّالة أيضاً.
    Deberá indicar asimismo los efectos que tendrá probablemente esa posición en su capacidad de atender a un intercambio eficaz de información. UN كما يتعين عليها أن تكشف عن الآثار المحتملة لهذا الوضع على قدرتها على توفير عملية تبادل فعلي للمعلومات.
    A la carta de compromiso se adjuntó un plan de ejecución gradual en que se esbozaban las medidas que el Gobierno adoptaría para fines de 2005, con miras a ajustarse a los principios de transparencia y de intercambio eficaz de información. UN وقد أرفقت بكتاب الالتزام خطة تنفيذ تدريجية تحدد التدابير التي ستتخذها الحكومة حتى أواخر عام 2005 بقصد التقيد بمبادئ الشفافية وتبادل المعلومات بشكل فعال.
    No es más que una lista de sugerencias que podrán consultar las autoridades competentes a la hora de establecer procedimientos para un intercambio eficaz de información. UN وحسب القائمة أن تعدد مقترحات تتدارسها السلطات المختصة لدى وضع إجراءات تكفل تبادلا فعالا للمعلومات.
    El Territorio fue una de las 35 jurisdicciones clasificadas como " paraísos fiscales " por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) en 2000, pero fue retirado de la lista en 2002 al comprometerse a aplicar los principios de transparencia e intercambio eficaz de información establecidos por la OCDE antes del final de 2005. UN 38 - ورغم أن الإقليم كان من بين الأقاليم الـ 35 التي أدرجتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عام 2000 في قائمة الملاذات الضريبية، فقد أزيل اسمه من هذه القائمة في عام 2002 بعد أن التزم بالامتثال لمبادئ الشفافية التي وضعتها هذه المنظمة وبالتبادل الفعلي للمعلومات بحلول نهاية عام 2005.
    :: Un funcionamiento cabal de la Corte, con un sistema eficaz de información y gestión de los casos en sus primeras fases de aplicación UN :: أن تكون المحكمة عاملة كمحكمة مجهزة بنظام كفؤ للمعلومات ولإدارة القضايا في مراحل التنفيذ الأولي.
    En particular, el artículo debe ser interpretado en el sentido de que obliga a los Estados contratantes a promover un intercambio eficaz de información. UN وينبغي على وجه الخصوص فهم هذه المادة على أنها تتطلب قيام الدولتين المتعاقدتين بتعزيز تبادل المعلومات على نحو فعال.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1353 (2001) de 13 de junio de 2001, insistió en la necesidad de contar con un programa eficaz de información pública para generar el apoyo del público a las operaciones de mantenimiento de la paz, y en particular, la necesidad de establecer programas especiales en los países que aportan contingentes. UN 30 - وقـد شـدد مجلس الأمن في قراره 1353 (2001) المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2001 على ضرورة وضـع برنامج فعال للإعلام لجـذب الدعم لعمليات حفظ السلام، وبصفة خاصة، على ضرورة وضع برامج خاصة في البلدان المساهمة بقوات.
    :: Proporcionar asistencia a las autoridades gubernamentales para realizar una campaña eficaz de información y sensibilización con el fin de aumentar la participación de candidatos en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, incluidos los mandos militares, y promover el apoyo de los gobiernos y las comunidades locales UN :: مساعدة السلطات الحكومية على الاضطلاع بحملة فعالة للإعلام والتوعية من أجل زيادة مشاركة المرشحين لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بمن فيهم القادة، والدعوة لدعم الحكومات والمجتمعات المحلية
    269. El acercamiento de la labor del Tribunal a Bosnia y Herzegovina, Croacia, y Serbia y Montenegro ha sido consecuencia, entre otras cosas, del empeño del programa de divulgación en establecer una red eficaz de información en esos países. UN 269 - وجاء إيصال أعمال المحكمة إلى البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا والجبل الأسود، نتاجا لجهود برنامج التوعية الرامية إلى إنشاء شبكة معلومات فعالة في هذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد