ويكيبيديا

    "eficaz de la asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفعال للمساعدة
        
    • الفعالة للمعونة
        
    • الفعلي للمساعدة
        
    • الفعالة للمساعدة
        
    • الفعال للمساعدات
        
    • فعالية للمساعدة
        
    Como lo indica claramente el informe del Secretario General, nunca ha sido tan grande la necesidad de una coordinación eficaz de la asistencia humanitaria. UN وكما يوضح تقرير اﻷمين العام، لم تكن الحاجة الى التنسيق الفعال للمساعدة اﻹنسانية في يوم من اﻷيام أكثر منها اليوم.
    No obstante, todavía hay obstáculos para hacer un uso eficaz de la asistencia internacional que deberían superar por sí mismos los países afectados. UN غير أنه ما زالت هناك عقبات تحول دون الاستخدام الفعال للمساعدة الدولية وينبغي أن تتصدى لها البلدان المتضررة نفسها.
    Sin embargo, la nota debe ser preparada por los gobiernos y su estructura debe garantizar una integración eficaz de la asistencia prestada por las Naciones Unidas en el proceso de desarrollo nacional. UN على أن تقوم الحكومات بإعدادها ويجب أن يكفل تنظيمها الادماج الفعال للمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة في عملية التنمية الوطنية.
    Las actividades del PNUD también estarán orientadas a una gestión eficaz de la asistencia y a la cooperación Sur-Sur. UN 34 - وستكون الإدارة الفعالة للمعونة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن ما ستسترشد به أيضا تدخلات البرنامج الإنمائي.
    Gestión eficaz de la asistencia UN الإدارة الفعالة للمعونة
    3. La clave para garantizar una prestación eficaz de la asistencia necesaria para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio es la seguridad humana, concepto que implica un enfoque multisectorial y participativo. UN 3 - وأضاف قائلاً إن الحل لضمان التنفيذ الفعلي للمساعدة المطلوبة لتلبية الأهداف هو الأمن البشري، وهو مفهوم يدخل فيه نهج متعدد القطاعات ونهج تشاركي.
    25.55 Los recursos necesarios, estimados en 158.300 dólares, habida cuenta de que no se prevé una variación de las necesidades, sufragarían los viajes de funcionarios a zonas afectadas por desastres y situaciones de emergencia a fin de evaluar las necesidades y llevar a cabo una movilización eficaz de la asistencia internacional. UN ٥٢-٥٥ تتعلق الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٣ ٨٥١ دولار على مستوى المواصلة بسفر الموظفين إلى مناطق الكوارث وحالات الطوارئ لتقدير الاحتياجات والتعبئة الفعالة للمساعدة الدولية.
    Además instó a los donantes a prestar más apoyo al Gobierno del Estado de Palestina y a los organismos de las Naciones Unidas que prestaban ayuda humanitaria vital sobre el terreno, así como al uso eficaz de la asistencia internacional para el desarrollo sostenible. UN وحثت على زيادة الدعم المقدم من المانحين إلى حكومة دولة فلسطين ووكالات الأمم المتحدة التي تقدم الدعم الإنساني الحيوي على الأرض، وكذلك إلى الاستخدام الفعال للمساعدات الدولية لأغراض النمو المستدام.
    De esa manera, el sistema no sólo contribuye a lograr una integración más eficaz de la asistencia externa con las prioridades nacionales, sino que también está en mejor posición de atender a las necesidades de los países de forma más eficaz y global. UN والمنظومة، بعملها هذا، لا تساهم فقط في تحقيق تكامل أكثر فعالية للمساعدة الخارجية واﻷولويات الوطنية ولكنها أصبحت في وضع أفضل أيضا لتلبية الاحتياجات الوطنية بطريقة أكثر فعالية وشمولا.
    En este contexto, acogemos con beneplácito el nombramiento a comienzos de este año del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para que proporcione orientación general y facilite la coordinación eficaz de la asistencia internacional al pueblo palestino, a fin de atender tanto sus necesidades inmediatas como las de largo plazo. UN وفي هذا السياق، نرحب بتعيين منسق لﻷمم المتحدة الخاص في وقت سابق من هذا العام لتوفير اﻹرشاد الشامل وتسهيل التنسيق الفعال للمساعدة الدولية المقدمة للشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته المباشرة وطويلة اﻷجل.
    Se ha establecido un comité nacional de coordinación para garantizar la sostenibilidad del programa y la utilización eficaz de la asistencia técnica y financiera, usando como centro de coordinación el Comité de Planificación Estatal. UN ولتأمين استدامة البرنامج والاستخدام الفعال للمساعدة المالية والفنية، أنشئت لجنـــة وطنية للتنسيق، تستخدم لجنة تخطيط الدولة باعتبارها نقطـــة ارتكاز.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en que la prestación eficaz de la asistencia humanitaria, incluido el acceso a las poblaciones vulnerables, exige la voluntad política de los Estados Miembros. UN وشدد العديد من الوفود على أن التقديم الفعال للمساعدة الإنسانية، بما في ذلك النجاح في الوصول إلى أكثر السكان تأثرا، يتطلب توافر إرادة سياسية لدى الدول الأعضاء.
    Además, el PMA alentó a las mujeres a recibir sus asignaciones de raciones directamente en los lugares de distribución, de forma de impulsar la utilización eficaz de la asistencia alimentaria en los hogares. UN وقد شجع البرنامج النساء على تلقي مستحقاتهن من الأغذية مباشرة من مواقع التوزيع لزيادة الاستخدام الفعال للمساعدة الغذائية على مستوى الأسرة المعيشية.
    En el informe también se destaca la necesidad de una fiscalización eficaz de la asistencia humanitaria para asegurar que el acceso a ella sea equitativo, y el orador pregunta cuál es la mejor forma en que podría alcanzarse ese objetivo a juicio del Relator Especial. UN وأبرز التقرير أيضا الحاجة إلى الرصد الفعال للمساعدة الإنسانية لضمان أن يكون الحصول على تلك المساعدة منصفا، وتساءل عن رأي المقرر الخاص في كيفية تحقيق هذا الهدف على أفضل وجه.
    El plan estratégico quinquenal de la Policía Nacional de Liberia, elaborado recientemente, ofrece un marco para la concertación del Gobierno liberiano, los mandos de la policía, los donantes y la UNMIL en torno a un conjunto convenido de prioridades, lo cual facilitará la coordinación eficaz de la asistencia bilateral. UN وتوفر الخطة الاستراتيجية الخمسية للشرطة الوطنية الليبرية التي وضعت حديثا إطارا لتقريب وجهات نظر الحكومة الليبرية وقيادة الشرطة والشركاء من الجهات المانحة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا حول مجموعة من الأولويات المتفق عليها، التي من شأنها أن تيسر التنسيق الفعال للمساعدة الثنائية.
    Gestión eficaz de la asistencia UN جيم - الإدارة الفعالة للمعونة
    Los esfuerzos del PNUD por ayudar a los países donde se ejecutan programas a desarrollar capacidades nacionales y locales para el desarrollo humano y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio se caracterizarán por la prestación de apoyo para la gestión eficaz de la asistencia. UN 66 - سيشكل دعم الإدارة الفعالة للمعونة سمة مميزة لجهود البرنامج الإنمائي الرامية إلى توفير الدعم للبلدان المستفيدة من البرامج من أجل تنمية القدرات الوطنية والمحلية لأغراض التنمية البشرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    c) Hace hincapié, como principios de desarrollo efectivo, en la responsabilidad nacional, la gestión eficaz de la asistencia y la cooperación Sur-Sur en toda la labor del PNUD en apoyo de los programas por países para incrementar la capacidad nacional y local en materia de desarrollo humano y consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio; UN (ج) التأكيد، كمبادئ لفعالية التنمية، على الملكية الوطنية والإدارة الفعالة للمعونة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بجهود البرنامج الإنمائي في دعم البلدان المستفيدة من البرامج لتنمية القدرات الوطنية والمحلية من أجل التنمية البشرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Habida cuenta de la importancia de la creación de capacidad para facilitar la integración eficaz de la asistencia externa en el proceso de desarrollo, su delegación comparte la opinión expresada en la recomendación 21 del documento A/50/202 en el sentido de que el fomento de la capacidad en esferas prioritarias debería seguir siendo parte esencial de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN وأضاف أنه بالنظر الى أهمية بناء القدرات في تيسير اﻹدماج الفعلي للمساعدة الخارجية في عملية التنمية، يوافق وفد بلده على التوصية ٢١ الواردة في الوثيقة A/50/202 التي تدعو الى أن يظل بناء القدرات جزءا أساسيا من اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    No obstante, el plan estratégico quinquenal de la Policía Nacional de Liberia finalizó durante el período del informe y aportará un marco para reunir al Gobierno de Liberia, los mandos de la policía, los asociados donantes y la UNMIL en torno a un conjunto de prioridades acordadas, lo que facilitará la coordinación eficaz de la asistencia bilateral en el próximo ejercicio económico. UN وأمكن مع ذلك خلال الفترة المشمولة بالتقرير الانتهاء من وضع الخطة الاستراتيجية الخمسية للشرطة الوطنية الليبرية، التي ستكون إطارا يجمع بين حكومة ليبريا، وقيادة الشرطة، والشركاء المانحين، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا حول مجموعة من الأوليات المتفق عليها، مما سييسر التنسيق الفعلي للمساعدة الثنائية خلال السنة المالية القادمة.
    25.55 Los recursos necesarios, estimados en 158.300 dólares, habida cuenta de que no se prevé una variación de las necesidades, sufragarían los viajes de funcionarios a zonas afectadas por desastres y situaciones de emergencia a fin de evaluar las necesidades y llevar a cabo una movilización eficaz de la asistencia internacional. UN ٥٢-٥٥ تتعلق الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٣ ٨٥١ دولار على مستوى المواصلة بسفر الموظفين إلى مناطق الكوارث وحالات الطوارئ لتقدير الاحتياجات والتعبئة الفعالة للمساعدة الدولية.
    Las medidas adoptadas en aplicación de recomendaciones anteriores de la Junta de Auditores durante el bienio 1996-1997 demostraron que la Administración había iniciado disposiciones, incluida la suspensión de asistencia en efectivo a los gobiernos que no habían liquidado la asistencia en efectivo retrasada y una vigilancia más eficaz de la asistencia en efectivo a los Gobiernos. UN ١٤ - وتبين من المتابعة التي أجراها المجلس أثناء فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أن اﻹدارة بدأت في اتخاذ تدابير، بما في ذلك وقف تقديم المساعدة النقدية إلى الحكومات التي لم تقم بتصفية المساعدة النقدية المستحقة السداد، وإجراء رصد أكثر فعالية للمساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد