ii) sea eficaz en relación con su costo y represente un apoyo económico y financiero; | UN | `٢` أن تكون فعالة من حيث التكلفة واقتصادية داعمة ماليا؛ |
ii) sea eficaz en relación con su costo y represente un apoyo económico y financiero; | UN | `٢` أن تكون فعالة من حيث التكلفة واقتصادية داعمة ماليا؛ |
Como esas localidades tienen pistas de aterrizaje pequeñas, la utilización de helicópteros se considera más apropiada y eficaz en relación con los costos. | UN | وبما أن مدرجي هاتين البلدتين صغيران، فإن استخدام المروحيات أنسب وأكثر فعالية من حيث التكلفة. |
Las evaluaciones imponen una carga financiera y técnica apreciable a los países en desarrollo, y por lo tanto deben realizarse de la manera más eficaz en relación con los costos y deben contar con la asistencia de los países desarrollados y las organizaciones internacionales. | UN | فالتقييمات تفرض على البلدان النامية أعباء مالية وتقنية كبيرة وينبغي بالتالي أن تجري بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة، وأن تمد البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية يد المساعدة في أدائها. |
Es más eficaz en relación con el costo gracias a que se ha reducido su tamaño. | UN | فهو فعال من حيث التكاليف بفضل التقليل من حجم التقرير. |
De esas cifras se desprende que el autoseguro de los envíos de las Naciones Unidas podría haber sido una alternativa eficaz en relación con los costos. | UN | وتشير هذه البيانات إلى أن التأمين الذاتي على شحنات اﻷمم المتحدة كان يمكن أن يكون بديلا فعالا من حيث التكلفة. |
Este arreglo eficaz en relación con el costo se extiende a asuntos como los derechos del personal, las normas de clasificación de puestos y la supervisión por los auditores internos y externos de las Naciones Unidas. | UN | ويمتد نطاق هذا الترتيب الفعال من حيث الكلفة إلى أمور مثل استحقاقات الموظفين، ومعايير تصنيف الوظائف، والمراجعة الداخلية والخارجية لحسابات الأمم المتحدة. |
Cabe esperar que la Secretaría realice todas las actividades vinculadas a la Cumbre de la forma más eficaz en relación con los costos y que en las deliberaciones de la Comisión prevalezca un espíritu de disciplina presupuestaria. | UN | وهو يتوقع أن تضطلع الأمانة العامة بجميع الأنشطة المرتبطة بمؤتمر القمة بأكبر قدر من الفعالية من حيث التكاليف، ويأمل أن تسود روح الانضباط المالي مناقشات اللجنة. |
La utilización de los datos de la FAO, en combinación con otras series de datos, ofrece grandes posibilidades para atender cuestiones urgentes en forma eficaz en relación con el costo. | UN | ويتيح استخدام البيانات المتوافرة في منظمة اﻷغذية والزراعة، جنبا الى جنب مع مجموعات البيانات اﻷخرى، إمكانات ثرية للتصدي للمسائل الملحة بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
La utilización de los datos de la FAO, en combinación con otros conjuntos de datos, ofrece grandes posibilidades para atender cuestiones urgentes en forma eficaz en relación con el costo. | UN | ويتيح استخدام البيانات المتوافرة في منظمة اﻷغذية والزراعة، جنبا الى جنب مع مجموعات البيانات اﻷخرى، إمكانات ثرية للتصدي للمسائل الملحة بطريقة تكون فعالة من حيث تكاليفها. |
La Comisión acoge con beneplácito esas disposiciones y confía en que se establezcan en las demás misiones en los casos en que ello resulte eficaz en relación con los costos. | UN | وترحب اللجنة بهذه الترتيبات وهي على ثقة من أنها ستُتبع في البعثات اﻷخرى على أساس كل حالة على حدة، حيثما كانت فعالة من حيث التكلفة. |
Y deberemos acordar un mecanismo de verificación que sea convincente, pero eficaz en relación con el costo. | UN | وسيتعين علينا أن نتفق على آلية تحقُّق تكون جديرة بالثقة لكنها فعالة من حيث الكلفة. |
Las evaluaciones imponen una carga financiera y técnica apreciable a los países en desarrollo y por lo tanto deben realizarse de la manera más eficaz en relación con los costos y deben contar con la asistencia de los países desarrollados y de las organizaciones internacionales. | UN | فالتقييمات تفرض على البلدان النامية أعباء مالية وتقنية ثقيلة وينبغي بالتالي أن تجري بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة، وأن تمد البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية يد المساعدة في أدائها. |
En el futuro podría resultar más eficaz en relación con los costos realizar economías en los gastos de viaje y subvenciones para ofrecer a los becarios una computadora y una conexión en la Internet que les permita recibir capacitación en línea. | UN | ويمكن أن يثبت في الغد، أن توفير تكاليف السفر والرواتب سيكون أكثر فعالية من حيث التكاليف وبدلا من ذلك يجهز الزميل بحاسوب شخصي وتوصيله بالانترنت للتدرب المباشر. |
La Junta considera que esa decisión contribuirá a fortalecer la capacidad de la Secretaría para contratar, administrar y evaluar a los consultores en la forma más equitativa y eficaz en relación con los costos que sea posible. | UN | ويرى المجلس أن مثل هذا اﻹجراء من شأنه أن يعزز قدرة اﻷمانة العامة على توظيف الاستشاريين وإدارتهم وتقييمهم بأكثر السبل فعالية من حيث التكلفة وأكثرها إنصافا. إقرار |
Al dar prioridad a sus campañas temáticas y profundizar su cooperación con los asociados del sistema de las Naciones Unidas, el Departamento ha logrado hacer llegar sus mensajes al público al que está destinado de la forma más eficaz en relación con los costos. | UN | فقد تمكنت الإدارة، عن طريق إعطاء أولوية لحملاتها المواضيعية وتدعيم تعاونها مع الشركاء من منظومة الأمم المتحدة، من نقل رسائلها إلى الجمهور المستهدف بالطريقة الأكثر فعالية من حيث التكاليف. |
Es necesario elaborar un sistema eficaz en relación con el costo para comunicar las previsiones climáticas tempranas a los distintos interesados, en particular los agricultores, para que puedan mejorar sus prácticas de ordenación de las tierras. | UN | ويتعين وضع نظام فعال من حيث التكلفة لإبلاغ أصحاب المصلحة المختلفين وبخاصة المزراعين مبكراً بالتنبؤات المناخية كي يتسنى لهم تحسين ممارساتهم لإدارة الأراضي؛ |
La transferencia de programas informáticos elaborados por el Departamento ha permitido a las Comisiones Regionales mejorar su tecnología informática de prestación de servicios de conferencias de manera eficaz en relación con los costos. | UN | وأتاح نقل تطبيقات تكنولوجيا المعلومات التي وضعتها الإدارة للجان الإقليمية تحديث تطبيقات تكنولوجيا المعلومات الخاصة بها في مجال خدمة المؤتمرات على نحو فعال من حيث التكلفة. |
El examen realizado indica que el autoseguro para la responsabilidad civil sería ni oportuno ni eficaz en relación con su costo; todavía está bajo examen el seguro de riesgo de guerra | UN | يشير الاستعراض الى أن التأمين الذاتي للمسؤولية أمام الغير ليس فعالا من حيث الزمن أو التكلفة؛ أما التأمين على مخاطر الحرب فمازال قيد الاستعراض |
Se hizo hincapié en la necesidad de nuevas modalidades de asociación, nuevos criterios y procesos integrados para aplicar el Plan de Acción Mundial de manera eficaz en relación con los costos y sostenible. | UN | ووضع التشديد على ضرورة قيام شراكات جديدة ونهج جديدة وعمليات متكاملة في تنفيذ برنامج العمل العالمي بأسلوب يتسم بفعالية التكاليف والاستدامة. |
Este arreglo eficaz en relación con el costo se extiende a asuntos como los derechos del personal, las normas de clasificación de puestos y la supervisión por los auditores internos y externos de las Naciones Unidas. | UN | وتمتد هذه الترتيبات الفعالة من حيث التكلفة لتشمل مسائل مثل استحقاقات الموظفين ومعايير تصنيف الوظائف والإشراف بواسطة مراجعي حسابات الأمم المتحدة الداخليين والخارجيين. |
Consciente de la necesidad de contar con un proceso de consulta y análisis internacional que sea eficiente, eficaz en relación con el costo y práctico, y que no imponga una carga excesiva a las Partes ni a la secretaría, | UN | وإذ يُسلِّم بالحاجة إلى عملية مشاورات وتحليلات دولية تتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة والطابع العملي، ولا تلقي عبئاً مفرطاً على الأطراف والأمانة، |
En la actualidad enfrentamos el reto evidente de asegurar que la labor que comenzó hace 48 años siga adelante, para poder mantener a la Organización viva, pertinente, significativa y eficaz en relación con los costos. | UN | واليوم، نواجـــه تحديا لا شك فيه بأن نضمن أن العمل الذي بدأ منذ ٤٨ سنة سيستمر، وأن المنظمة ستظل نابضة بالحياة ومحتفظة بأهميتها ومغزاها وبأن عملها سيؤدي على نحو يحقق فعالية التكاليف. |
18.14 Para que la CESPAP pueda asegurar que el programa de trabajo se ajusta plenamente a las prioridades de sus miembros, es eficaz en relación con los costos y se ejecuta de manera eficiente, se llevó a cabo un estricto examen interno de las actividades previstas y en curso. | UN | 18-14 ولتمكين اللجنة من كفالة توافق برنامج عملها مع أولويات أعضائها بشكل تام وضمان كفاءته وفعاليته من حيث التكاليف، أجري استعراض داخلي دقيق للأنشطة الحالية والمقررة. |
Los especialistas del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (PVNU) han colaborado estrechamente con las actividades relacionadas con las cifras indicativas de planificación como forma de prestar una asistencia técnica que ha resultado eficaz en relación con el costo. | UN | وقد ارتبط الاختصاصيون التابعون لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ارتباطا وثيقا باﻷنشطة الممولة من أرقام التخطيط اﻹرشادي كوسيلة لتوفير مساعدة تقنية محققة لفعالية التكاليف. |