ويكيبيديا

    "eficaz para el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنمائي الفعال
        
    • فعالة للتنمية
        
    • فعالة لتحقيق التنمية
        
    • فعالية للتنمية
        
    • إنمائي فعال
        
    • الإنمائية الفعالة
        
    • الفعالة للتنمية
        
    • بشكل فعلي للتنمية
        
    • فعال للتنمية
        
    • فعالا للتنمية
        
    • فعالة في مجال التنمية
        
    • فعالة لتطوير
        
    • الفعال لتنمية
        
    En particular observamos un cambio que consiste en un mayor interés en las distintas variantes de cooperación eficaz para el desarrollo. UN ونلاحظ على وجه التحديد الانتقال إلى تركيز أوسع على المسارات المتنوعة للتعاون الإنمائي الفعال.
    El respaldo de la Alianza de Busan para la Cooperación eficaz para el desarrollo representa la voluntad de los países de abordar el desarrollo de una manera más integral. UN ويعكس تأييد شراكة بوسان للتعاون الإنمائي الفعال استعداد البلدان للتعامل مع التنمية بطريقة أكثر شمولا.
    Debería celebrar consultas sobre la aplicación de la Alianza de Busan de cooperación eficaz para el desarrollo UN وينبغي له أن يتشاور بشأن تنفيذ برنامج شراكة بوسان للتعاون الإنمائي الفعال.
    Se reconoce cada vez más que la liberalización del comercio puede ser un instrumento eficaz para el desarrollo económico. UN وثمة إقرار متنام بأن تحرير التجارة يمكن أن يكون أداة فعالة للتنمية الاقتصادية.
    Por cierto, consideramos que el producto final de la reforma de las Naciones Unidas debe ser una Organización mejor preparada a fin de ser una fuerza eficaz para el desarrollo y el crecimiento económico. UN وفي الحقيقة، نعتقد أنه ينبغي أن يؤدي الناتج النهائي ﻹصلاح اﻷمم المتحدة إلى منظمة مجهزة بشكل أفضل لتكون قوة فعالة لتحقيق التنمية والنمو الاقتصادي.
    Los Ministros acogieron con beneplácito las gestiones de la ONUDI por descentralizar sus actividades a fin de prestar un apoyo más eficaz para el desarrollo. UN ورحب الوزراء بالجهود التي تبذلها منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ﻹضفاء الطابع اللامركزي على أنشطتها بغية توفير دعم أكثر فعالية للتنمية.
    No obstante, cabe mencionar que en la nueva Alianza de Busan de cooperación eficaz para el desarrollo no se mencionaba específicamente a los países menos adelantados. UN غير أنه يجدر بالذكر أن شراكة بوسان الجديدة من أجل تعاون إنمائي فعال لم تذكر أقل البلدان نموا على وجه التحديد.
    Una cooperación eficaz para el desarrollo realiza una importante contribución a este respecto. UN وفي هذا الصدد، يقدم التعاون الإنمائي الفعال مساهمات هامة.
    Innovaciones en materia de asociación para lograr una cooperación eficaz para el desarrollo, mediante: UN 18 - إقامة شراكات مبتكرة من أجل التعاون الإنمائي الفعال مع:
    Varios participantes celebraron el cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, donde se adoptó la Alianza de Busan para una cooperación eficaz para el desarrollo. UN ورحب العديد من المشاركين بالمنتدى الرابع الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة، الذي اعتمد شراكة بوسان للتعاون الإنمائي الفعال.
    Teniendo presente la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda para el Desarrollo de 2005, y el Programa de Acción de Accra de 2008, así como la Alianza de Busan de cooperación eficaz para el desarrollo de 2011, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان باريس بشأن فعالية المعونة لعام 2005 وبرنامج عمل أكرا لعام 2008 وشراكة بوسان من أجل التعاون الإنمائي الفعال لعام 2011،
    Este cambio está en consonancia con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda, el Programa de Acción de Accra y la Alianza de Busán de cooperación eficaz para el desarrollo, que hacen hincapié en la eficacia en función de los costos de la financiación para el desarrollo que no tenga fines específicos. UN ويتسق هذا الانتقال مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وجدول أعمال أكرا، وشراكة بوسان للتعاون الإنمائي الفعال التي تؤكد مردودية تكاليف التمويل الإنمائي غير المخصص.
    El Gobierno sigue dando muestras de su sólido liderazgo y su gran implicación en los procesos de desarrollo mediante, por un lado, la aplicación de varios mecanismos para fomentar la eficacia de la ayuda y la coordinación entre los distintos asociados para el desarrollo, y, por otro, la facilitación de un ambiente propicio para una cooperación eficaz para el desarrollo. UN وما فتئت الحكومة تبرهن على قيادتها المتينة لعملية التنمية وامتلاك زمام الأمر فيها باستخدام عدة آليات لتعزيز فعالية المعونة والتنسيق بين الشركاء الإنمائيين وبتهيئة بيئة مواتية للتعاون الإنمائي الفعال.
    Su delegación reitera su compromiso con el aumento de la AOD y su interés en participar en la Alianza de Busan para una Cooperación eficaz para el desarrollo, un proceso inclusivo de múltiples partes interesadas. UN ويجدد وفده التزامه بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والاشتراك في شراكة بوسان الشاملة المتعددة الأطراف المؤثرة من أجل التعاون الإنمائي الفعال.
    Por último, existe la opinión generalizada de que la descentralización y el desarrollo son procesos complementarios, y que la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales podrían ser un instrumento eficaz para el desarrollo sostenible. UN وأخيراً هناك اتفاق عام على أن عمليتي اللامركزية والتنمية مكملتان لبعضها البعض، وأن اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية يمكن أن يصبح أداة فعالة للتنمية المستدامة.
    En su informe, el Secretario General hace mención de la necesidad de combinar políticas de crecimiento nacional con asistencia externa como medida eficaz para el desarrollo de los países menos avanzados. UN واﻷمين العام يشير في تقريره إلى ضرورة اقتران سياسات تحفيز النمو على الصعيد الوطني بالمساعدة الخارجية المحددة الهدف، باعتبار ذلك وسيلة فعالة لتحقيق التنمية في أقل البلدان نموا.
    Esta evolución se vio acelerada por la búsqueda de soluciones a la crisis de desarrollo de África, la creciente desilusión con el desempeño del gobierno como principal protagonista del desarrollo en África, y el deseo de una alternativa y un enfoque más eficaz para el desarrollo. UN وعجَّلت بهذا النشوء جهود البحث عن حلول لأزمة التنمية الأفريقية، وتزايد خيبة الأمل في أداء الحكومة باعتبارها الجهة الفاعلة الرئيسية في صلب أنشطة التنمية في أفريقيا، والرغبة في الأخذ بنهج بديل أكثر فعالية للتنمية.
    Sin embargo, los países en desarrollo necesitaban un entorno externo propicio, como el que encarnaba la Alianza Mundial de Cooperación eficaz para el desarrollo, establecida en Busan. UN غير أن البلدان النامية بحاجة إلى بيئة خارجية داعمة على النحو الذي تجسده شراكة بوسان العالمية من أجل تعاون إنمائي فعال.
    También se consideró que una asistencia eficaz para el desarrollo exige que donantes y receptores compartan los mismos objetivos y que los gobiernos de los países receptores estén plenamente comprometidos con la consecución de dichos objetivos, sobre todo el de la erradicación de la pobreza. UN ورئي أن المساعدة الإنمائية الفعالة تستلزم أن تشترك الجهات المانحة والجهات المتلقية في الأهداف نفسها، فضلا عن التزام حكومات البلدان المتلقية التزاما كاملا بمشاطرتها تلك الأهداف، لا سيما هدف القضاء على الفقر.
    Una administración eficaz para el desarrollo sostenible también requiere un sistema de seguimiento de los progresos en la consecución de los objetivos y metas establecidas. UN تتطلب الإدارة الفعالة للتنمية المستدامة أيضا وجود نظام لرصد التقدم المحرز لبلوغ الأهداف والغايات المقررة.
    También debe fortalecerse la coherencia entre los acuerdos multilaterales y regionales, de manera que en su conjunto puedan crear un entorno propicio eficaz para el desarrollo. UN وينبغي كذلك تعزيز الاتساق بين الاتفاقات المتعددة الأطراف والاتفاقات الإقليمية حتى يمكن تحويل مجمل هذه الترتيبات إلى بيئة مواتية بشكل فعلي للتنمية.
    La capacidad para conseguirlos dependerá del establecimiento de un marco institucional eficaz para el desarrollo sostenible a todos los niveles: local, nacional, subregional, regional y global. UN وستعتمد القدرة على التنفيذ على وجود إطار مؤسسي فعال للتنمية المستدامة على كافة المستويات - المحلي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    Como complemento útil de la cooperación Norte-Sur, la cooperación Sur-Sur se ha convertido en un motor eficaz para el desarrollo económico de África. UN والتعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه تكملة مفيدة للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب، أصبح محركا فعالا للتنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    La Directora Ejecutiva señaló que el tercer objetivo prioritario de la organización para 2002 era convertir al FNUAP en una fuerza eficaz para el desarrollo. UN 6 - وذكرت أن الأولية التنظيمية الثالثة لعام 2002 تتمثل في جعل الصندوق قوة فعالة في مجال التنمية.
    131. Las consultas regionales con los defensores de los derechos humanos han demostrado ser una estrategia eficaz para el desarrollo y la visibilidad de este mandato. UN 131- وقد ثبت أن المشاورات الإقليمية مع المدافعين عن حقوق الإنسان تشكل استراتيجية فعالة لتطوير هذه الولاية ورؤيتها.
    Los estudios realizados recientemente indican que la prestación de un apoyo eficaz para el desarrollo de la capacidad sigue siendo un factor fundamental para cumplir los compromisos y para la pronta recuperación después de una crisis, y exige la armonización de esfuerzos en todos los contextos, humanitarios y de desarrollo. UN وقد أظهرت الدراسات الحديثة أن الدعم الفعال لتنمية القدرات لا يزال يضطلع بركيزة للوفاء بالالتزامات الأساسية لصالح الأطفال والإنعاش المبكر، ويقتضي تنسيق الجهود في سياقي التنمية والعمل الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد