ويكيبيديا

    "eficaz para evaluar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فعالة لتقييم
        
    • الفعالة لتقييم
        
    • فعال لتقييم
        
    • فعالا لتقييم
        
    La India reconoce la necesidad de que exista un mecanismo eficaz para evaluar la aplicación de los compromisos y acuerdos alcanzados en la Conferencia de Monterrey. UN وتسلم الهند بالحاجة إلى آلية فعالة لتقييم تنفيذ الالتزامات والاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر مونتيري.
    La Comisión subraya que la falta de un instrumento eficaz para evaluar la capacitación sigue siendo un grave inconveniente de las actividades formativas de la Organización. UN وتشدد اللجنة على أن الافتقار إلى وسائل فعالة لتقييم التدريب ما زال يمثل عائقا مهما للغاية للأنشطة التدريبية في المنظمة.
    Vele por que se aprovechen plenamente las sinergias existentes en el sistema de las Naciones Unidas y que desarrolle un mecanismo eficaz para evaluar la utilización de expertos externos UN أن يكفل الاستفادة الكاملة من أوجه التآزر لدى منظومة الأمم المتحدة وأن يضع آلية فعالة لتقييم الاستعانة بالخبرات الخارجية
    El examen periódico universal puede convertirse en un instrumento eficaz para evaluar el historial de los Estados Miembros en la esfera de los derechos humanos. UN والاستعراض الدوري الشامل يمكن أن يصبح أداة فعالة لتقييم سجلات حقوق الإنسان للدول الأعضاء.
    Dado que el proceso de examen periódico universal es un mecanismo eficaz para evaluar la situación de los derechos humanos en todos los países sobre una base de igualdad, las resoluciones de motivación política no tienen cabida en la Asamblea General. UN ونظرا لكون عملية الاستعراض الدوري الشامل تمثل الآلية الفعالة لتقييم حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان على قدم المساواة، فإن القرارات ذات الدوافع السياسية لا محل لها في الجمعية العامة.
    Aunque reconoce las dificultades de establecer un sistema eficaz para evaluar la actuación de consultores y contratistas, el orador confía en que, en lo sucesivo, se harán más esfuerzos para conseguir ese objetivo. UN وقال إنه لئن كان يسلم بصعوبة إنشاء نظام فعال لتقييم أداء الخبراء الاستشاريين والمقاولين، فإنه يأمل في بذل مزيد من الجهود مستقبلا صوب تحقيق ذلك الهدف.
    La utilización corriente de un sistema de ensayo de cantidad y distancia es un método eficaz para evaluar riesgos cuando los tipos y cantidades de las municiones almacenadas en un lugar determinado se modifican en función de un aumento de la demanda. UN ويُعد الاستخدام الجاري حاليا لنظام المسافة الكمية أسلوبا فعالا لتقييم المخاطر عند حدوث تغير في أنواع وكميات الذخيرة المخزونة في موقع معين للمخزون استجابة لزيادة الطلب عليها.
    Hay un mecanismo institucional eficaz para evaluar periódicamente la actuación de los jueces y exigirles responsabilidades en caso de error. UN وهناك آلية مؤسسية فعالة لتقييم أداء القضاة بشكل منتظم ومساءلة القضاة المخطئين عن أعمالهم.
    Teniendo presente que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas son un medio eficaz para evaluar la situación en esos territorios y determinar los deseos y las aspiraciones de sus pueblos respecto de su estatuto futuro, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وأماني شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    Teniendo presente que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas son un medio eficaz para evaluar la situación en esos territorios y determinar los deseos y las aspiraciones de sus pueblos respecto de su estatuto futuro, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وتطلعات شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    Teniendo presente que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas son un medio eficaz para evaluar la situación en esos territorios y determinar los deseos y las aspiraciones de sus pueblos respecto de su estatuto futuro, UN وإذ تضع في اعتبارها أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تتيح وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم والتحقق من رغبات وأماني شعوبها فيما يتصل بالمركز الذي تريده لنفسها مستقبلا،
    La Comisión recomienda también que se establezca un mecanismo eficaz para evaluar la actuación de los proveedores y que los pagos estén sujetos a la verificación de la calidad de los productos entregados. UN وتوصي اللجنة أيضا بوضع آلية فعالة لتقييم الأداء وأن تخضع المدفوعات إلى البائعين للتثبت من نوعية المنتجات المنجزة والمؤداة.
    En tercer lugar, hay que establecer un mecanismo eficaz para evaluar y supervisar la aplicación y el seguimiento de los resultados de las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas. UN ثالثا، من الضروري إنشاء آلية فعالة لتقييم ورصد تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها ومتابعة تلك النتائج.
    La India reconoce la necesidad de establecer un mecanismo eficaz para evaluar la aplicación de los compromisos asumidos y los acuerdos concertados en la Conferencia de Monterrey. UN 83 - والهند تسلّم بضرورة وضع آلية فعالة لتقييم تطبيق التعهدات المعلنة والاتفاقات المبرمة في مؤتمر مونتيري.
    La Comisión ha pedido que se estreche la cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y que se desarrolle un mecanismo eficaz para evaluar el desempeño de los Voluntarios de las Naciones Unidas asignados a tareas de mantenimiento de la paz y a labores sobre el terreno. UN وطلبت اللجنة تعاونا أوثق بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، فضلا عن طلبها إنشاء آلية فعالة لتقييم أداء متطوعي الأمم المتحدة في مهام حفظ السلام والمهام الميدانية.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto había pedido que se estrechara la cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y que se desarrollara un mecanismo eficaz para evaluar el desempeño de los Voluntarios de las Naciones Unidas asignados a tareas de mantenimiento de la paz y labores sobre el terreno. UN وطلبت اللجنة تعاونا أوثق بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، فضلا عن طلبها إنشاء آلية فعالة لتقييم أداء متطوعي الأمم المتحدة في مهام حفظ السلام والمهام الميدانية.
    Deben enviarse misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los Territorios que aún no las han recibido, pues son un medio eficaz para evaluar la situación en los Territorios No Autónomos y ayudan a satisfacer las aspiraciones de sus pueblos. UN وينبغي إيفاد بعثات من الأمم المتحدة لزيارة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لم تتم زيارتها بعد، فقد أثبتت هذه الزيارات أنها وسيلة فعالة لتقييم الحالة في تلك الأقاليم.
    a) Los estudios de referencia son un instrumento eficaz para evaluar, vigilar y promover normas basadas en las mejores prácticas a nivel de las empresas. UN )أ( يعد وضع أساس للمقارنة وسيلة فعالة لتقييم ورصد وتشجيع أفضل معايير الممارسة على مستوى الشركة.
    15. El establecimiento de criterios de referencia constituye un instrumento eficaz para evaluar, vigilar y fomentar la observancia de las mejores normas en las operaciones de las empresas. UN ١٥ - وتحديد ممارسات نموذجية يمثل أداة فعالة لتقييم معايير الممارسة على صعيد الشركات ولرصد هذه المعايير والتشجيع على اتباع أفضلها.
    Los Estados Unidos reconocen que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas son un medio eficaz para evaluar la situación en los territorios no autónomos. UN ٦٣ - وأضاف قائلا إن الولايات المتحدة تسلم بأن بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة هي وسيلة فعالة لتقييم الحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Con ese estudio, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos llegó a la conclusión de que las preguntas situacionales relacionadas con el trabajo constituían una técnica eficaz para evaluar las competencias en distintas ocupaciones en las Naciones Unidas. UN وخلُص مكتب إدارة الموارد البشرية في هذه الدراسة إلى أنّ الاعتماد على أسئلة تقييم المواقف ذات الصلة بالعمل هو من الأساليب الفعالة لتقييم الكفاءات على نطاق كامل وظائف الأمم المتحدة.
    5. Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel principal en el desarrollo estableciendo un marco eficaz para evaluar los progresos en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, mejorando la coordinación de las políticas mundiales de desarrollo y de los mecanismos monetarios, financieros y comerciales, y creando un entorno internacional habilitante para los países en desarrollo. UN 5- وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور رائد في التنمية عن طريق إقامة إطار فعال لتقييم التقدم المحرز نحو الأهداف الإنمائية للألفية وتحسين تنسيق سياسات التنمية العالمية وتحسين آليات النقد والمال والتجارة وتوفير بيئة دولية للتمكين من أجل البلدان النامية.
    Otro ponente expresó la opinión de que el PIB per cápita no era un índice eficaz para evaluar el poder adquisitivo de la población ya que se trataba de un promedio. UN ورأى مشارك آخر في حلقة النقاش أن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي ليس مؤشرا فعالا لتقييم القدرة الشرائية للسكان لأنه رقم لا يعبر سوى عن معدل متوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد