ويكيبيديا

    "eficaz que la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فعالية من
        
    En algunos casos, la regulación voluntaria era más eficaz que la regulación oficial por varios motivos. UN ففي بعض الحالات، يعد التنظيم الذاتي أكثر فعالية من التنظيم الحكومي لعدة أسباب.
    Por último, el Estado parte no explicó por qué la reapertura de la misma investigación resultaría más eficaz que la anterior investigación. UN وختاماً، لم تبين الدولة الطرف السبب الذي سيجعل إعادة فتح التحقيق ذاته أكثر فعالية من التحقيق السابق.
    La protección que concede el derecho internacional a este personal no debe ser menos eficaz que la reconocida a los participantes en conflictos armados. UN ومضى قائلا إن أحكام القانون الدولي المتعلقة بحماية أولئك الموظفين ينبغي ألا تكون أقل فعالية من تلك المتعلقة بالمشتركين في النزاعات المسلحة.
    Finalmente, desconoce el hecho generalmente reconocido de que la acción preventiva ataca las causas de los conflictos y cuesta menos y es más eficaz que la acción correctiva. UN وأخيرا، فإنها تتجاهل حقيقة معترفا بها عموما، وهي أن العمل الوقائي في التعامل مع اﻷسباب الجذرية الكامنة وراء الصراع أقل تكلفة وأكثر فعالية من الاجراءات التصحيحية.
    Por otra parte, la política fiscal se puede considerar como un instrumento más eficaz que la política monetaria para reducir el exceso global en un entorno financiero liberalizado con un tipo de cambio fijo. UN أما السياسة المالية فيمكن اعتبارها أداة قد تكون أكثر فعالية من السياسة النقدية في الحد من الطلب اﻹجمالي المفرط في بيئة متحررة ماليا ومثبت فيها سعر الصرف.
    Cabe esperar que el proyecto de ley de protección de los derechos humanos sea más eficaz que la legislación actual relativa a medidas administrativas y de socorro, que actualmente no es aplicable. UN ويؤمل أن يكون مشروع قانون حماية حقوق الإنسان أكثر فعالية من التشريع الحالي المتعلق بالتدابير الغوثية والإدارية الذي يتعذر إنفاذه.
    El comité consultivo correspondiente ha señalado que considera que la modernización de los cursos de enseñanza es más eficaz que la realización de campañas de creación de imágenes, que por otra parte resultan caras. UN وقد صرحت اللجنة الاستشارية ذات الصلة بأنها ترى أن تحديث الدورات التعليمية يُعد أكثر فعالية من الاضطلاع بحملات باهظة التكلفة تتعلق بتشكيل الصورة المناسبة.
    El grupo de países CANZ apoyó esta resolución porque cree que sus elementos fundamentales prevén un órgano internacional en materia de derechos humanos que será más eficaz que la Comisión de Derechos Humanos. UN إن مجموعة دول كندا وأستراليا ونيوزيلندا قد أيدت هذا القرار لأننا نعتقد أن عناصره الرئيسية توفر هيئة دولية لحقوق الإنسان أكثر فعالية من لجنة حقوق الإنسان.
    Lo hicimos con un espíritu de optimismo, esperando que ese nuevo órgano tendría una mayor jerarquía y que, una vez que se creara, sería más eficaz que la Comisión de Derechos Humanos al servicio de la promoción de los derechos humanos. UN وفعلنا ذلك بروح متفائلة وعلى أمل أن يكون الجهاز الجديد ذا مكانة أرفع، وأن يصبح حال اكتمال إنشائه أكثر فعالية من اللجنة في مجال تعزيز حقوق الإنسان.
    Ese movimiento es inmenso, sigue creciendo y puede ser más eficaz que la acción militar que, en nuestra opinión, sólo debe constituir un último recurso. UN هذه الحركة هائلة، وهي لا تزال تنمو ويمكنها أن تكون أكثر فعالية من العمل العسكري، الذي ينبغي حسب فهمنا أن يكون الملاذ الأخير.
    El Consejo de Derechos Humanos no sólo debe ser una instancia de cooperación y de diálogo más eficaz que la anterior, a la cual reemplaza: tiene que ser capaz de reforzar la capacidad de los Estados de respetar sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN وأضاف أن مجلس حقوق الإنسان يجب أن يكون هيئة تعاون وحوار أكثر فعالية من تلك، التي سبقتها، وأن يكون قادراً على تدعيم قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    El concepto subyacente es sencillo: una detención es a menudo menos eficaz que la acción a gran escala para incautar y recuperar los activos ilícitos de la Mafia. UN والمفهوم الأساسي بسيط وهو: إن الاعتقال يكون في الغالب أقل فعالية من اتخاذ إجراءات واسعة النطاق لمصادرة الأصول غير المشروعة للمافيا واستعادتها.
    La protección a los desplazados internos que han alcanzado una solución duradera no debe ser menos eficaz que la que se brinda a las poblaciones o las partes del país que no se han visto afectadas por el desplazamiento. UN وينبغي ألاّ تكون حماية المشردين داخلياً الذين توصلوا إلى حل دائم أقل فعالية من الحماية المقدمة للسكان أو مناطق البلد التي لم تتأثر بالتشريد.
    La educación artística, junto con la educación que enseña a los niños a interpretar y criticar los mensajes de los medios de comunicación y de entretenimiento, puede ser una solución mucho mejor y más eficaz que la censura. UN وقد يكون تعليم الفنون إلى جانب التثقيف الذي يعلم الأطفال كيفية تفسير رسائل وسائط الإعلام والترفيه ونقدها، حلاً أفضل بكثير وأكثر فعالية من الرقابة.
    Todos estamos trabajando para asegurar que la segunda vuelta de las elecciones locales y legislativas se pueda llevar a cabo de una manera más eficaz que la primera y que en las elecciones presidenciales programadas para finales de este año se pueda alcanzar un nivel de eficacia aún más alto. UN ونحـن جميعــا نعمل من أجل كفالة أن يكون إجــراء الدورة الثانـية من الانتخـابات المحليــة والتشريعية أشد فعالية من إجراء الدورة اﻷولى، وأن تبلغ الانتخابات الرئاسية المقرر اجراؤها في نهاية هذه السنة مستوى أعلى.
    Además, se considera que la formación ofrecida a todos los miembros de un organismo es más eficaz que la formación ofrecida a través de cursillos más limitados, ya que no es fácil predecir cuándo un miembro de la organización entrará en contacto con una víctima de la trata o del tráfico ilícito de migrantes. UN وعلاوة على ذلك، يُعتقد أن التدريب المقدّم لجميع الأعضاء في منظمة من المنظمات أكثر فعالية من دورات التدريب الأكثر تحديدا، لأنه ليس سهلا التكهن بالموعد الذي قد يتصل فيه أحد الضحايا أو المهاجرين المهرَّبين بعضو في المنظمة.
    Cuando se utilizan sistemas de control biométrico de visados (no son universales), la designación de personas puede ser más eficaz que la designación de entidades. UN وحيث تستخدم نظم التحقق من نظم مراقبة التأشيرة بالاستدلال الإحيائي (ليست عالمية) قد يكون تحديد الأفراد أكثر فعالية من تحديد الكيانات.
    45. La experiencia de los países y de las organizaciones receptores y donantes muestra que la concentración de la asistencia técnica en un número reducido de esferas estadísticas es más eficaz que la organización de programas amplios sobre un gran número de temas. UN ٥٤ - وتبين خبرة كل من البلدان المتلقية والمانحة والمنظمات أنه قد ثبت أن التركيز على مجالات موضوعية احصائية قليلة في ميدان المساعدة التقنية يكون أكثر فعالية من البرامج التي تغطي عددا من الميادين الموضوعية.
    7) La delimitación de zonas libres de minas se debe considerar más eficaz que la remoción de minas propiamente dichas para lograr el regreso de la población y la recuperación de las tierras. UN )٧( ينبغي اعتبار تحديد المناطق الخالية من اﻷلغام بهدف إعادة اﻷراضي أو فتحها للاستخدام أمام السكان العائدين، سبيلا أكثر فعالية من اﻹزالة الفعلية لﻷلغام.
    La Oficina observó además que el mandato de la Junta de Nairobi no abarcaba la Comisión Económica para África (CEPA) en Addis Abeba, a pesar de que ello resultaría más eficaz que la situación actual, en que los funcionarios del Comité deben recurrir a la Junta en Nueva York. UN 44 - وبالإضافة إلى ذلك، أشار المكتب إلى أن ولاية مجلس نيروبي لا تشمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا، رغم أن ذلك سيكون أكثر فعالية من الترتيب الحالي الذي يتعين على موظفي اللجنة في إطاره أن يقدموا طعونهم من خلال المجلس في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد