| Esta experiencia demuestra que la diplomacia preventiva es más eficaz y menos onerosa que las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وهذه التجربة تقيم الدليل على أن الدبلوماسية الوقائية أشد فعالية وأقل تكلفة من أنشطة صون السلام. |
| Resulta más eficaz y menos onerosa la prevención del consumo de drogas que la cura de los toxicómanos. | UN | ٤٠ - ومنع الناس من تعاطي المخدرات أكثر فعالية وأقل تكلفة من علاجهم بعد تعاطيها. |
| Con este sistema se adquirirá un satélite para el continente africano, para que el intercambio de información sea más rápido, más eficaz y menos costoso. | UN | وتهدف هذه الشبكة إلى الحصول على ساتل خاص بالقارة الأفريقية للإسراع بتبادل المعلومات وجعلها أكثر فعالية وأقل تكلفة. |
| Sin embargo, la historia ha demostrado que prevenir es más eficaz y menos costoso que curar. | UN | غير أن التاريخ اثبت أن الوقاية خير من العلاج وأكثر فعالية وأقل كلفة منه. |
| Mi delegación está convencida de que la actividad humanitaria más eficaz y menos controvertida de las Naciones Unidas es la ayuda en caso de desastres naturales. | UN | وفدي مقتنع بأن نشاط الأمم المتحدة الغوثي في حالات الكوارث هو أكثر نشاطات الأمم المتحدة الإنسانية فعالية وأقلها إثارة للجدل. |
| La pronta adopción de medidas será más eficaz y menos onerosa que la inacción o una actuación tardía. | UN | وستكون المبادرة بالعمل في وقت مبكر أكثر فعالية وأقل تكلفة عن التقاعس عن العمل أو العمل بعد فوات الأوان. |
| A este respecto, su Equipo de Análisis de Políticas, cuyas principales funciones se describen en los párrafos 92 a 94 del informe de los Inspectores, es un mecanismo más eficaz y menos oneroso de lo que sería una dependencia de solución de conflictos. | UN | وفي هذا الشأن، فإن فريق تحليل السياسات الذي يرد سرد لوظائفه الرئيسية في الفقرات ٩٢ إلى ٩٤ من تقرير المفتشين، يشكل آلية أكثر فعالية وأقل تكلفة مما ستكون عليه وحدة لحسم الصراعات. |
| i) asegurar que el proceso de adhesión sea más eficaz y menos oneroso y esté adaptado a su situación económica concreta, entre otras cosas simplificando los requisitos de procedimiento de la OMC; | UN | `1` كفالة أن تكون عملية الانضمام أكثر فعالية وأقل كلفة وأن تصمم على النحو الذي يوائم أوضاعها الاقتصادية الخاصة وذلك بوسائل منها تبسيط المتطلبات الإجرائية لمنظمة التجارة العالمية؛ |
| La experiencia ha demostrado que una prevención eficaz y rápida de los conflictos es mucho más eficaz y menos costosa en vidas y financieramente para la Organización que las operaciones de mantenimiento o consolidación de la paz. | UN | ولقد دلت التجربة على أن اتقاء الصراعات بشكل فعال وسريع يكون بوضوح أكثر فعالية وأقل تكلفة بالنسبة للمنظمة من الناحيتين البشرية والمالية عن عمليات حفظ السلام أو بناء السلام. |
| Varias delegaciones señalaron que se disponía de más detectores de minas avanzados que de los detectores de metal habituales, que podían contribuir a que la remoción de minas humanitaria fuera más eficaz y menos costosa. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أنه توجد أجهزة لكشف الألغام أكثر تقدماً من الأجهزة المعتادة لكشف المعادن وأن هذه الأجهزة يمكن أن تجعل عملية تطهير حقول الألغام لأسباب إنسانية أكثر فعالية وأقل تكلفة. |
| Kenya desea dar las gracias al Secretario General por habernos presentado el año pasado su propuesta visionaria de sustituir a la Comisión de Derechos Humanos por un Consejo de Derechos Humanos más eficaz y menos politizado. | UN | وتود كينيا أن تشكر الأمين العام على طرحه علينا في العام الماضي اقتراحه الثاقب البصيرة للاستعاضة عن لجنة حقوق الإنسان بمجلس لحقوق الإنسان يكون أكثر فعالية وأقل تسييسا. |
| México se interesa especialmente por los esfuerzos que el Director General despliega para asegurar que la Organización sea más eficaz y menos burocrática, y que tenga un grado de representación geográfica y de paridad entre los sexos más equilibrado y equitativo. | UN | وقال إن اهتمام المكسيك منصب بصفة خاصة على الجهود التي يبذلها المدير العام لضمان أن تكون المنظمة أكثر فعالية وأقل بيروقراطية وأن تحقق قدرا أكبر من التوازن بين الجنسين وتمثيلا جغرافيا أنصف. |
| Garantizar una prevención oportuna y eficaz de los conflictos, en lugar de reaccionar cuando ya la crisis se ha agudizado es el método más eficaz y menos costoso de preservar la paz y la seguridad. | UN | إن ضمان منع نشوب الصراع في الوقت المناسب وبشكل فعّال، بدلا من ردود الفعل بعد أن تكون الأزمة قد تصاعدت، أسلوب أكثر فعالية وأقل كلفة للحفاظ على السلم والأمن. |
| También debe prestarse más atención a la prevención de los conflictos puesto que resolver las crisis antes de que se conviertan en conflictos es más eficaz y menos costoso. | UN | وينبغي أيضا إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع نشوب النـزاعات نظرا لأن حل الأزمات قبل تحولها إلى نزاعات أكثر فعالية وأقل تكلفة. |
| De hecho, la propia Comisión reconoce que la apertura de canales legales de entrada en la Unión Europea puede ser un método más eficaz y menos costoso que las medidas represivas y puede contribuir también a la reducción de la migración irregular. | UN | وبالفعل، تعترف اللجنة نفسها أن فتح قنوات قانونية للدخول إلى الاتحاد الأوروبي قد يتبين أنه أكثر فعالية وأقل كلفة من تطبيق تدابير عقابية وربما أنه يسهم أيضاً في الحد من الهجرة غير النظامية. |
| Refiriéndose a la cuestión de la fiscalización internacional de drogas, la oradora dice que la prevención es un medio mucho más eficaz y menos costoso de reducir la demanda que el tratamiento y la rehabilitación. | UN | 69 - وانتقلت إلى مسألة المراقبة الدولية للمخدرات، فقالت إن المنع وسيلة لتخفيض الطلب أكثر فعالية وأقل تكلفة بكثير من المعالجة وإعادة التأهيل. |
| Como también es un hecho comprobado que la lucha contra el tráfico de drogas es más eficaz y menos costosa a lo largo de la frontera afgana, la comunidad internacional debería apoyar los esfuerzos que realizan los Estados vecinos del Afganistán a lo largo de las rutas del tráfico para reducir la corriente de drogas ilícitas. | UN | ونظرا لأن من الحقائق المثبتة أيضا أن مكافحة الاتجار بالمخدرات أكثر فعالية وأقل تكلفة على طول الحدود الأفغانية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها الدول المجاورة لأفغانستان على طول طرق التهريب لوقف تدفق المخدرات غير المشروعة. |
| Dado que la lucha contra el narcotráfico es más eficaz y menos costosa a lo largo de las fronteras afganas, la comunidad internacional debería apoyar los esfuerzos de los Estados vecinos del Afganistán y de los que se encuentran a lo largo de las rutas de tráfico para controlar la corriente de drogas ilícitas. | UN | وبما أن مكافحة المخدرات تكون أكثر فعالية وأقل كلفة على طول الحدود الأفغانية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم جهود الدول المجاورة لأفغانستان والدول الواقعة على الطرق المستخدمة في التهريب لكبح تدفق المخدرات غير المشروعة. |
| Ya que la lucha contra el tráfico de estupefacientes resulta más eficaz y menos costosa a lo largo de las fronteras afganas, la comunidad internacional debería respaldar los esfuerzos realizados por los Estados vecinos del Afganistán y los que se llevan a cabo en las rutas del tráfico para frenar la corriente de estupefacientes ilícitos. | UN | وحيث أن مكافحة المخدرات أكثر فعالية وأقل تكلفة على امتداد الحدود الأفغانية، ينبغي أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها الدول المجاورة لأفغانستان وتلك الواقعة على طرق الاتجار من أجل كبح تدفق المخدرات بصورة غير قانونية. |
| La elección de la solución más eficaz y menos costosa se basa en la variedad de los asociados para impartir capacitación y los lugares de que se disponga en el momento para impartirla. | UN | ويتم اختيار أكثر الحلول فعالية وأقلها تكلفة استنادا إلى مجموعة الشركاء التي تقدم التدريب ومواقع تقديم التدريب المتاحة في ذلك الوقت. |
| El enfoque más eficaz y menos estigmatizante consiste en incorporar el VIH a programas más amplios que atiendan a las necesidades de todos los hogares vulnerables. | UN | وتنطوي أكثر النهج فعالية وأقلها وصما على وضع المساعدة على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في إطار البرامج الأوسع نطاقا التي تتصدى لاحتياجات جميع الأسر المعرضة للخطر. |