La región no podría mantener su crecimiento económico sin mejorar sus patrones de desarrollo por lo que se refería a la eficiencia ecológica y la equidad social. | UN | فلن يكون بوسع المنطقة أن تواصل نموها الاقتصادي بدون تحسين الكفاءة الإيكولوجية والعدالة الاجتماعية لأنماطها الإنمائية. |
La región no podrá continuar su crecimiento económico sin mejorar la eficiencia ecológica y la equidad social de sus modalidades de desarrollo. | UN | ولن تتمكن المنطقة من مواصلة نموها الاقتصادي دون تحسين الكفاءة الإيكولوجية والعدل الاجتماعي لأنماط التنمية فيها. |
Este reto puede superarse aumentando la eficiencia ecológica de los sectores industrial y energético, lo cual mejoraría la sostenibilidad ambiental. | UN | ويمكن التصدي لهذه التحديات بتحسين الكفاءة الإيكولوجية لقطاعي الصناعة والطاقة، مما يعزز الاستدامة البيئية. |
La reducción de los gastos relacionados con el logro de la eficiencia ecológica y la facilitación del acceso a los mercados | UN | الحد من تكاليف الامتثال لقواعد الكفاءة البيئية وتيسير إمكانية الوصول إلى اﻷسواق |
Deberían apoyarse las medidas de eficiencia ecológica, a fin de mejorar la eficacia del uso de los recursos y reducir su desperdicio. | UN | وينبغي دعم تدابير الكفاءة البيئية لتحسين كفاءة استخدام الموارد والحد من تيار التبديد. |
El Grupo de Trabajo tomó nota del concepto de la eficiencia ecológica como posible elemento en la formulación de políticas. | UN | ١١ - وأحاط الفريق العامل علما بمفهوم الفعالية اﻹيكولوجية كعنصر محتمل في وضع السياسات العامة. |
• El concepto de suficiencia ecológica debe reemplazar al concepto de eficiencia ecológica para que pueda existir una sociedad auténticamente sostenible. | UN | ● ينبغي للكفاية اﻹيكولوجية أن تحل محل مفهوم الكفاءة اﻹيكولوجية إذا أراد المجتمع أن يصير قابلا للاستدامة بالفعل. |
A lo largo de este último siglo, se ha ido avanzando en materia de eficiencia ecológica. | UN | تحسَّنت الكفاءة الإيكولوجية طوال القرن الماضي. |
También es posible que el Grupo de Expertos desee hacer un seguimiento de la labor en curso en la esfera de la contabilidad ambiental, por ejemplo el manual sobre los indicadores de la eficiencia ecológica. | UN | ومن الممكن أيضاً أن يتجه فريق الخبراء إلى متابعة العمل الجاري في مجال المحاسبة البيئية، وعلى سبيل المثال الدليل المتعلق بمؤشرات الكفاءة الإيكولوجية. |
El giro a un paradigma que estimule la inversión en mercados para bienes y servicios ecológicamente sostenibles brindaría oportunidades comerciales y empleo para armonizar la eficiencia ecológica y los beneficios de las empresas. | UN | ومن شأن التحول إلى نموذج من شأنه أن يحفز الاستثمارات في الأسواق لصالح السلع والخدمات المستدامة بيئيا، أن يوفر الفرص التجارية والوظائف لإحداث الترابط بين الكفاءة الإيكولوجية والأرباح التجارية. |
Se necesita un firme apoyo en materia de políticas y más capacidad para seguir promoviendo la eficiencia energética y para que el sector privado esté en condiciones de aprovechar las oportunidades que surjan con miras a mejorar la eficiencia ecológica. | UN | ويلزم توفير دعم قوي للسياسات العامة، فضلا عن تعزيز القدرة لزيادة تعزيز كفاءة الطاقة، ولتمكين القطاع الخاص من اقتناص الفرص لتحسين الكفاءة الإيكولوجية. |
La eficiencia ecológica y conceptos similares alientan a las empresas a lograr mayor valor con menores insumos de materiales y energía, y con menores emisiones. | UN | وتشجع الكفاءة الإيكولوجية والمفاهيم الشبيهة بها الدوائر التجارية على تحقيق قيمة أكبر باستخدام مدخلات أقل من المواد والطاقة، وبكمية أقل من الانبعاثات. |
A su vez, la eficiencia ecológica es un factor básico para desarrollar una infraestructura sostenible y, por ello, es también un objetivo primordial del desarrollo, la planificación y la construcción de ciudades más sostenibles. | UN | وفي المقابل، تشكل الكفاءة الإيكولوجية عاملا رئيسيا لتطوير هياكل أساسية مستدامة، وبالتالي، هدفاً رئيسياً في استحداث مدن أكثر استدامة والتخطيط لها وبنائها. |
Más tarde se agregaron otras dos vertientes: inversión en capital natural e indicadores de eficiencia ecológica. | UN | وأدرج مساران إضافيان في وقت لاحق، هما الاستثمار في رأس المال الطبيعي، ومؤشرات الكفاءة البيئية. |
La eficiencia ecológica no está directamente relacionada con los aspectos sociales. | UN | بيد أن الكفاءة البيئية لا تتصدى مباشرة للجوانب الاجتماعية. |
Sin embargo, el logro de esa eficiencia ecológica mundial constituye un objetivo sumamente ambicioso. | UN | لكن تحقيق مثل هذه الكفاءة البيئية على الصعيد العالمي يُعتبر هدفا طموحا جدا. |
Al propio tiempo, tomó nota de que las iniciativas en la esfera de la eficiencia ecológica no debían tomarse como sustituto de los cambios en los estilos de consumo insostenibles. | UN | وأشير، في الوقت ذاته، إلى أن المبادرات المتخذة في ميدان الفعالية اﻹيكولوجية ينبغي ألا تحل محل التغييرات في أساليب حياة المستهلكين غير المستدامة. |
La incorporación de la eficiencia ecológica como un objetivo de gestión inherente a la planificación y a las operaciones comerciales es un paso importante hacia el desarrollo sostenible y ello puede exigir que se modifiquen considerablemente las estrategias comerciales. | UN | ويعتبر جعل الفعالية اﻹيكولوجية هدفا إداريا في تخطيط اﻷعمال التجارية وعملياتها خطوة هامة نحو التنمية المستدامة، وقد تتطلب تغييرات كبيرة في أنشطة اﻷعمال التجارية. |
3. eficiencia ecológica y producción menos contaminante | UN | ٣ - الفعالية اﻹيكولوجية واﻹنتاج اﻷنظف |
La eficiencia ecológica, la internalización de los costos y las políticas sobre productos son también mecanismos importantes para hacer más sostenibles las modalidades de consumo y producción. | UN | وكذلك فإن تشجيع الكفاءة اﻹيكولوجية واستيعاب التكاليف، وسياسات الانتاج هي أيضا أدوات هامة لجعل أنماط الاستهلاك والانتاج أكثر استدامة. |
A corto plazo, el fomento de la eficiencia ecológica, la transferencia y la utilización de tecnología, así como la conservación, son elementos necesarios que se refuerzan mutuamente. | UN | فعلى المدى القصير، تعدّ كافة عمليات النهوض بالكفاءة الإيكولوجية ونقل التكنولوجيا ونشرها والحفظ عناصر ضرورية يشُدّ بعضُها بعضًا. |
Algunas delegaciones manifestaron que los gobiernos debían aplicar técnicas de producción menos contaminantes y medidas de eficiencia ecológica en sus propias actividades y en su sistema de adquisiciones, además de incorporar sistemas de ordenación del medio ambiente. | UN | ٦١ - وأشارت بعض الوفود إلى أن الحكومات ينبغي أن تكفل نظافة اﻹنتاج والفعالية اﻹيكولوجية لعملياتها ومشترياتها، وإحداث نظم لﻹدارة البيئية. |
La falta de una tecnología moderna y ambientalmente racional impide que la mayoría de los países en desarrollo pueda mejorar la eficiencia ecológica de la producción y crear condiciones favorables para realizar progresos tecnológicos. | UN | ويقف الافتقار إلى التكنولوجيات الحديثة السليمة بيئيا حائلا دون قيام معظم البلدان النامية بتحسين قدرة الإنتاج على تقليل الأضرار البيئية ودون تهيئة الظروف الملائمة لتحقيق الطفرة التكنولوجية. |
Proporcionar incentivos para inversiones en técnicas de producción menos contaminante y medidas de eficiencia ecológica. | UN | توفير الحوافز للاستثمار في الإنتاج الأكثر نظافة والكفاءة الإيكولوجية. |
Las políticas y medidas de este sector se centran en los siguientes instrumentos y planteamientos de política: los acuerdos voluntarios y negociados; los impuestos sobre la energía y el CO2; las ayudas, las subvenciones y otros incentivos financieros directos; las autorizaciones para el establecimiento de instalaciones industriales de uso eficiente de la energía y la IPPC; la eficiencia ecológica; y la sustitución de materiales. | UN | 124- إطار العمل والسياسات المبلغ عنها: تتمركز السياسات والتدابير في هذا القطاع حول الأدوات والنهج السياسية التالية: الاتفاقات الطوعية والتفاوضية، والضرائب على الطاقة/ثاني أكسيد الكربون والمنح والإعانات والحوافر المالية المباشرة الأخرى والتراخيص التي تسلم للمواقع الصناعية حسب كفاءة استخدامها للطاقة والمراقبة المتكاملة لمكافحة التلوث والكفاءة البيئية واستبدال المواد. |
• La Xerox Corporation ha puesto en práctica programas de eficiencia ecológica y liderazgo en cuestiones del medio ambiente. | UN | ● نفذت شركة زيروكس برامج للفعالية اﻹيكولوجية وبرامج بيئية رائدة. |