Además, se cree que los laboratorios clandestinos de cocaína se han hecho más eficientes en los últimos años. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُعتقد بأن مختبرات الكوكايين السرية أصبحت أكثر كفاءة في السنوات الأخيرة. |
:: Apoyar la utilización de combustibles menos contaminantes y motores más eficientes en el transporte marítimo | UN | :: دعم استخدام وقود أنظف ومحركات أكثر كفاءة في مجال النقل البحري |
Apoyar la utilización de combustibles menos contaminantes y motores más eficientes en el transporte marítimo | UN | دعم استخدام وقود بحري أنظف ومحركات أكثر كفاءة في مجال النقل البحري |
Las tecnologías eficientes en este sector abarcaban una amplia gama de soluciones tecnológicas, tales como el aislamiento de ventanas, paredes, techos y pisos, y aparatos eléctricos eficientes. | UN | وتغطي التكنولوجيات التي تتسم بالكفاءة في هذا القطاع طائفة واسعة من الحلول التكنولوجية، بما في ذلك النوافذ والجدران والأسقف والأرضيات العازلة، والأجهزة الكهربائية التي تتسم بالكفاءة. |
Entre las prioridades especiales de esas actividades deberían figurar las relativas a la energía y las tecnologías industriales eficientes en función de los recursos, y los sistemas de energía renovable. | UN | وينبغي إيلاء الأولية في هذه الجهود بصورة خاصة للتكنولوجيات الصناعية ذات الكفاءة في استخدام الطاقة والموارد ولنظم الطاقة المتجددة. |
Hay que adoptar procesos de producción más eficientes en cuanto al uso de los recursos, los materiales y la energía. | UN | وينبغي تبني عمليات إنتاج أكثر كفاءة من حيث استخدام الموارد والمواد والطاقة. |
Una evolución alentadora es que los nuevos países en vías de industrialización parecen estar orientándose hacia modalidades de utilización del agua más eficientes en forma más rápida de lo que lo hicieron las antiguas economías industriales. | UN | ويتمثل تطور مشجع في أن البلدان اﻵخذة في التصنيع حديثا تبدو تتحرك نحو أنماط استعمال المياه اﻷكثر كفاءة على نحو أسرع من البلدان الصناعية القديمة. |
Esa estrategia de integración puede apoyar también la construcción de burocracias más eficientes en los Estados, lo que constituye un aspecto esencial de la gobernanza democrática. | UN | ويمكن لاستراتيجية التكامل هذه أن تدعم أيضا إنشاء أنظمة إدارية أكثر كفاءة في كل دولة، وهو مظهر من المظاهر الأساسية للحوكمة الديمقراطية. |
Debe crearse o acrecentarse la capacidad a nivel local para aplicar y poner en funcionamiento tecnologías menos contaminantes y más eficientes en cuanto a recursos; | UN | ' 7` يتعين بناء أو تعزيز القدرات على الصعيد المحلي لتنفيذ وتشغيل التكنولوجيات الأنظف والأكثر كفاءة في استخدام الموارد؛ |
Hago extensivo ese reconocimiento a la Secretaría General, en especial al Sr. Kofi Annan, así como a los órganos ejecutivos de los diferentes organismos del sistema de las Naciones Unidas, quienes han sabido interpretar los mandatos de la Organización y han demostrado ser eficientes en la ejecución de los mismos. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لﻷمانة العامة، وبصفة خاصة للسيد كوفي عنان، وكذلك لﻷجهزة التنفيذية لمختلف وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، التي جسدت ولايات المنظمة وأظهرت كفاءة في تنفيذها. |
Es preciso estudiar más detenidamente las políticas energéticas conducentes al desarrollo acelerado y la adaptación de las tecnologías más eficientes en relación con la energía, que puedan contribuir a la reducción del aumento del consumo de energía. | UN | وينبغي زيادة البحث في السياسات الخاصة بالطاقة التي تؤدي إلى الإسراع بالتنمية، وتكييف التكنولوجيات الأكثر كفاءة في استخدام الطاقة، مما يمكن أن يؤدي إلى كبح الزيادة في استخدام الطاقة. |
Estas tecnologías y procesos más recientes tienden a ser más eficientes en su utilización de la energía y de los materiales y producen menos contaminación y desechos. | UN | ويتوخى أن تكون آخر التكنولوجيات والعمليات هذه أكثر كفاءة في استخدام الطاقة والمواد وأن تنتج قدرا أقل من التلوث والنفايات. |
En general, las empresas públicas privatizadas han sido más eficientes en la ampliación de la cobertura de servicios como el suministro de agua o las conexiones eléctricas. | UN | وفي المتوسط، برهنت المرافق التي تم خصخصتها على قدرتها على تقديم تغطية أكثر كفاءة في الإمداد بخدمات مثل المياه، أو الوصلات الكهربائية. |
Adopción por las industrias de pautas de producción e inversión eficientes en el uso de los recursos y con bajas emisiones de carbono, que contribuyan a mitigar los problemas ambientales y a la adaptación al cambio climático | UN | الصناعات تعتمد أنماط إنتاج ونمو تتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون، تساهم في التخفيف من التحديات البيئية وفي التكيف مع تغير المناخ |
Además, es necesario que se produzca un cambio en el proceso de industrialización, pasando de la lucha contra la contaminación en la etapa final a la utilización de tecnologías nuevas y avanzadas, que sean más eficientes en la utilización de energía y materiales y produzcan menos contaminación y desechos. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إحداث تحوّل في عملية التصنيع باستخدام وسائل تتراوح بين مراقبة التلوث عند نهاية عملية الإنتاج واستخدام التكنولوجيات الجديدة والمتطورة التي تتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة والمواد ولا يتولّد منها سوى قدر أقل من التلوث والنفايات. |
Con la ayuda de la CESPAO, Egipto, Jordania, Qatar, la República Árabe Siria y el Yemen adoptaron nuevas políticas en materia de fijación de precios y eficiencia de la energía, así como nuevos códigos y normas, y fomentaron el uso de aparatos eficientes en el sector de la energía eléctrica y sistemas de electricidad renovable. | UN | واعتمدت الأردن والجمهورية العربية السورية وقطر ومصر واليمن بمساعدة من اللجنة سياسات جديدة تتعلق بتسعير الطاقة وكفاءتها ومدوناتها ومعاييرها، وشجعت على استعمال الأجهزة الكهربائية التي تتسم بالكفاءة في قطاع الطاقة الكهربائية وشبكات الكهرباء المتجددة. |
Otro grupo fundamental de cuestiones que serán objeto de estudio consiste en las opciones de tecnologías e inversiones energéticas eficientes en etapas diferentes del desarrollo industrial. | UN | وتتعلق مجموعة رئيسية أخرى من القضايا بالخيارات المتصلة بالاستثمارات والتكنولوجيات ذات الكفاءة في استخدام الطاقة في مختلف مراحل التنمية الصناعية. |
Además, siguen participando en las reuniones y los eventos de una y otra institución, y han adoptado una postura común en varias cuestiones, entre otras, las ciudades eficientes en el uso de los recursos, las ciudades y el cambio climático y la urbanización. | UN | ويواصل البرنامجان المشاركة في اجتماعات كل منهما وفي مناسباتهما وقد عرضا مواقف مشتركة بشأن عدد من القضايا، من بينها المدن ذات الكفاءة في استخدام الموارد، والمدن وتغيُّر المناخ والتحضُّر. |
Por ejemplo, Lesotho estaba colaborando con la empresa Philips para producir bombillas eléctricas eficientes en términos energéticos para el área de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. | UN | فعلى سبيل المثال، تعمل ليسوتو مع شركة فيليبس لإنتاج مصابيح ذات كفاءة من حيث استهلاك الطاقة لمنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Por ejemplo, Lesotho estaba colaborando con la empresa Philips para producir bombillas eléctricas eficientes en términos energéticos para el área de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. | UN | فعلى سبيل المثال، تعمل ليسوتو مع شركة فيليبس لإنتاج مصابيح ذات كفاءة من حيث استهلاك الطاقة لمنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
El OIEA está dispuesto a cooperar para aumentar la confianza, mejorar la transparencia y desarrollar capacidades de verificación eficientes en relación con el desarme nuclear. | UN | والوكالة على استعداد للتعاون في زيادة الثقة، وتحسين الشفافية، وإيجاد قدرات ذات كفاءة على التحقق فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
Se instó al sistema de las Naciones Unidas a que apoyara los esfuerzos por desarrollar fuentes alternativas de energía y promover industrias energéticamente eficientes en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ووجهت الدعوة إلى منظومة الأمم المتحدة كي توفر الدعم للجهود الرامية إلى إيجاد مصادر بديلة للطاقة وتشجيع الصناعات التي تتسم بكفاءة الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Las rutas comerciales que llevan a ciertos países pueden ser sumamente eficientes en lo que respecta a costos y servicios de transporte pero ser ineficientes las que los unen con otras partes del mundo. | UN | وقد تكون الطرق التجارية إلى بعض البلدان ذات كفاءة عالية من حيث تكاليف النقل وخدماته وعديمة الكفاءة من أو إلى أنحاء أخرى في العالم. |
h) La adopción de métodos más eficientes en las Naciones Unidas para fomentar y proteger los derechos humanos, incluidas la prevención de las violaciones de los derechos humanos en todo el mundo y la eliminación de los obstáculos a la plena realización de los derechos humanos. | UN | إعتماد أساليب أكثر كفاءة داخل اﻷمم المتحدة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، بما في ذلك منع وقوع انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم وإزالة العقبات أمام اﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان. |
Estos enfoques tienen por objeto garantizar que los programas del UNITAR sean sensibles y eficientes en función del costo. | UN | ٨ - وهذه النهج مصممة بما يكفل جعل برامج المعهد تتسم بالكفاءة من حيث التكاليف وذات قدرة على الاستجابة. |
No solo es la imagen pública de la UNCTAD, sino también uno de los medios más eficaces y eficientes en función de los costos de focalizar las actividades en grupos destinatarios de todo el mundo y motivarlos. | UN | فهو ليس الوجه العمومي للأونكتاد فحسب، وإنما أيضاً أحد أكثر الوسائط فعالية وكفاءة من حيث التكلفة في استهداف وإشراك فئات الجمهور في أنحاء العالم. |