Hace referencia a la costumbre egipcia de la circuncisión femenina para ilustrar la diferencia entre las prácticas consuetudinarias y las musulmanas. | UN | وأشارت إلى العادة المصرية الخاصة بختان الإناث من أجل إبراز الفرق بينما هو متعارف عليه وبين الممارسات الإسلامية. |
A los hijos de madre o padre egipcio se les concede la nacionalidad egipcia. | UN | كما تم منح الجنسية المصرية للأطفال من أُم مصرية أو أب مصري. |
En segundo lugar, iniciamos la presidencia egipcia prometiendo asumir nuestro trabajo con seriedad. | UN | ثانياً، وعدنا في بداية الرئاسة المصرية بأن نتولى المهمة بكل جدية. |
El desempleo, uno de los principales problemas de la economía egipcia, no ha mejorado. | UN | ولم تنخفض البطالة وهي واحدة من أهم المشاكل التي تواجه الاقتصاد المصري. |
Algunas de las restricciones que se imponen en la legislación egipcia a este respecto se tratan a continuación. | UN | وسنشير إلى الضوابط التي وضعها المشرع المصري في هذا الشأن على التفصيل المبين فيما يلي. |
¿Será la egipcia la próxima revolución democrática? | News-Commentary | هل تشهد مصر الثورة الديمقراطية القادمة؟ |
Cabe señalar que se ha nombrado a la primera jueza egipcia, una iniciativa que corona los esfuerzos de la mujer durante varios decenios para lograr ese objetivo. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه قد رشحت أول سيدة مصرية لمنصب قاض، وهذه مبادرة تتوج جهود المرأة على مدى عدة عقود لتحقيق هذا الهدف. |
Dije estas palabras en 2011, cuando una página de Facebook, que había creado anónimamente, ayudó a desencadenar la revolución egipcia. | TED | قلت ذلك في عام 2011، عندما ساعدت صفحة فيس بوك قمت بإنشائها خفية في إشعال الثورة المصرية. |
Te traeré el resto de los planos tras lo tuyo en la sala egipcia. | Open Subtitles | سأجلب لك بقية الخطط بعد أن تقوم بما لديك في الغرفة المصرية |
La Organización egipcia de Derechos Humanos todavía no estaba reconocida oficialmente. | UN | وقال إن المنظمة المصرية لحقوق اﻹنسان غير معترف بها رسميا حتى اﻵن. |
Miembro del Consejo de Administración de la Sociedad egipcia de Derecho Internacional. | UN | عضو مجلس إدارة الجمعية المصرية للقانون الدولي. |
La Organización egipcia de Derechos Humanos todavía no estaba reconocida oficialmente. | UN | وقال إن المنظمة المصرية لحقوق اﻹنسان غير معترف بها رسميا حتى اﻵن. |
La DREA presentará la experiencia egipcia a los países interesados en un curso práctico regional. | UN | وسيقوم المكتب الاقليمي للدول العربية بعرض التجربة المصرية على البلدان المعنية في اطار حلقة عمل اقليمية. |
No obstante, el Sudán continuó pidiendo insistentemente a la parte egipcia que se celebrara la reunión, mientras que Egipto ni tan siquiera se tomó la molestia de responder a la invitación. | UN | وظل السودان يطالب بإلحاح أن يعقد الاجتماع بالخرطوم إلا أن الجانب المصري لم يتكلف حتى عناء الرد على تلك الدعوة. |
A esto siguió, del 17 al 20 de febrero, la repatriación de la brigada egipcia, que constaba de 1.160 efectivos. | UN | وتلا ذلك عودة الفيلق المصري الذي يضم ١٦٠ ١ فردا في الفترة من ١٧ حتى ٢٠ شباط/فبراير. |
El último campamento que visité era el campamento de Abu Simbel de la Ŷihad egipcia. | UN | آخر معسكر زرته، معسكر أبو سمبل للجهاد المصري. |
Espero que esta explicación satisfaga a la delegación egipcia. | UN | وآمل بأن يلقى هذا التوضيح ارتياحا لدى الوفد المصري. |
La práctica seguida en la legislación egipcia ha sido sistematizar las normas que rigen la nacionalidad egipcia combinando los principios de nacionalidad por parentesco y de nacionalidad por lugar de nacimiento (jus sanquinis y jus soli). | UN | وقد نهج المشرع المصري في هذا الخصوص الجمع بين حقي اﻹقليم والدم لتنظيم أحكام الجنسية المصرية. |
Tal vez escribir un artículo sobre los niños de la calle egipcia. | Open Subtitles | في الحقيقة انا اكتب مقال عن اطفال الشوارع في مصر |
Se informa que más de 400.000 personas, en su mayoría de nacionalidad egipcia y kuwaití, transitaron por la Arabia Saudita. | UN | وذكر أن أكثر من ٠٠٠ ٤٠٠، معظمهم من المواطنين المصريين والكويتيين، قد عبروا عن طريق المملكة العربية السعودية. |
Con un nombre mitanni, no tiene pura sangre egipcia. | Open Subtitles | وبإسم موريتاني, ليس لديها حتى دماء مصريه نقيه |
Personalmente, nunca estuve de acuerdo con esa vieja costumbre egipcia. | Open Subtitles | إننى شخصياً لم أعترف قط فى هذا العرف المصرى القديم |
30. La inclusión de los niños pertenecientes a las comunidades romaní y egipcia en el sistema educativo. Los programas para la inclusión de los niños pertenecientes a las comunidades romaní y egipcia se aplican de manera continua en todos los niveles de enseñanza. | UN | 30- إدماج شعب الروما ومصريي البلقان في نظام التعليم - لقد تواصل تنفيذ برامج إدماج أطفال الروما والأطفال المنتمين إلى مصريي البلقان في جميع مراحل التعليم. |
Oye, es una especie de muestra egipcia. | Open Subtitles | انه معروض غريب من المعروضات المصريه |
83. El sistema jurídico de " Somalilandia " está basado en una combinación de la ley cherámica y de las tradiciones de la época inglesa y egipcia y de la era de Siad Barre. | UN | 83- يقوم النظام القانوني في " صوماليلاند " على الجمع بين الشريعة والتقاليد الإنكليزية والمصرية وتقاليد فترة سياد بري. |
Vamos, será divertido un restaurante egipcio realmente no se que es lo que la cocina egipcia contiene couscous | Open Subtitles | بربّك, ستكون ممتعة. بمطعم مصريّ. لا أعلم حتى ما يلزم للمطبخ المصريّ. |
Se dice que fue visto por testigos en una cárcel egipcia en 2001. | UN | وقيل إن شهوداً رأوه في السجن بمصر في عام 2001. |