ويكيبيديا

    "egipto y la república árabe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصر والجمهورية العربية
        
    • ومصر والجمهورية العربية
        
    Ello se aplica en particular a las industrias textiles, de confección y de alimentos de Egipto y la República Árabe Siria. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على صناعات النسيج والملابس واﻷغذية في مصر والجمهورية العربية السورية.
    Hacen uso de la palabra los representantes de Egipto y la República Árabe Siria. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي مصر والجمهورية العربية السورية.
    Formulan declaraciones los representantes de Egipto y la República Árabe Siria, así como el observador de Palestina. UN وأدلى ببيانات ممثلا مصر والجمهورية العربية السورية، فضلا عن المراقب لفلسطين.
    Formulan declaraciones sobre cuestiones de orden los representantes de Egipto y la República Árabe Siria. UN وأدلى ممثلا مصر والجمهورية العربية السورية ببيانين في نقطتي نظام.
    También formulan declaraciones los representantes del Reino Unido, Egipto y la República Árabe Siria. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو كل من المملكة المتحدة ومصر والجمهورية العربية السورية.
    Tras la votación formulan declaraciones los representantes de Egipto y la República Árabe Siria. UN وبعد التصويت، أدلى ممثلا مصر والجمهورية العربية السورية بيانين.
    Por ejemplo, se han de iniciar próximamente importantes proyectos de empresas de jóvenes en Egipto y la República Árabe Siria. UN فعلى سبيل المثال، هناك مشاريع كبيرة لتنمية المشاريع للشباب على وشك أن تبدأ في مصر والجمهورية العربية السورية.
    Libia respalda la opinión de Egipto y la República Árabe Siria sobre el subprograma 1.7. UN كما أعرب عن تأييده لرأى وفدي مصر والجمهورية العربية السورية بشأن البرنامج الفرعي ١-٧.
    INTRODUCCIÓN En 1998 se realizaron exámenes de mitad de período para los programas del país de Egipto y la República Árabe Siria. UN ١ - أجري في عام ١٩٩٨ إثنان من استعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية في مصر والجمهورية العربية السورية.
    Asimismo, en Egipto y la República Árabe Siria el impacto de los disturbios y conflictos en las minorías se está haciendo evidente en toda su amplitud, con sus vastas repercusiones en los derechos y la seguridad de estos grupos. UN وفي مصر والجمهورية العربية السورية أيضاً، بات تأثير القلاقل والنزاع على الأقليات واضحاً وينطوي على تداعيات بعيدة المدى على حقوقها وأمنها.
    Además, el hecho de que continuara mejorando la situación económica en este grupo obedecía principalmente a un mejor rendimiento en los sectores de la agricultura y el turismo en Egipto y la República Árabe Siria, de la construcción y los servicios de turismo en el Líbano y Jordania y al aumento de las remesas de trabajadores en Jordania y Egipto. UN وإضافة الى ذلك فإن استمرار تحسن الوضع الاقتصادي لهذه المجموعة يعزى بصورة رئيسية إلى تحسن أداء الزراعة والسياحة في مصر والجمهورية العربية السورية، وخدمات التشييد والسياحة في لبنان واﻷردن، وزيادة تحويلات العمال الى كل من اﻷردن ومصر.
    Algunos sectores siguieron prosperando, en particular el de las exportaciones de la industria textil y de la confección de Egipto y la República Árabe Siria, que se vieron estimulados en parte por las recientes políticas gubernamentales de reforma centradas en la promoción de una estrategia industrial orientada hacia el exterior. UN فقد واصلت بعض القطاعات ازدهارها وخصوصا قطاع التصدير في صناعة النسيج والثياب في مصر والجمهورية العربية السورية. وقد كان الحافز لذلك جزئيا تركيز سياسات اﻹصلاح الحكومية في الفترة اﻷخيرة على تشجيع استراتيجية صناعية خارجية التوجه.
    El Presidente (habla en inglés): Las declaraciones formuladas por los representantes de Egipto y la República Árabe Siria quedarán consignadas en las actas de esta reunión. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): سيدرج البيانان اللذان أدلى بهما ممثلا مصر والجمهورية العربية السورية في محضر هذه الجلسة.
    La cooperación incluye también la ejecución de un proyecto de desarrollo comunitario financiado por el AGFUND (se inició en Egipto y la República Árabe Siria y se ha repetido en otros países) con miras a repetirlo en el Líbano. UN وينطوي التعاون أيضا على الاضطلاع بمشروع إنمائي للمجتمعات المحلية يموله برنامج الخليج العربي لدعم منظمات الأمم المتحدة الإنمائية. وقد بدأ المشروع في مصر والجمهورية العربية السورية ونفذ بنفس الطريقة في بلدان أخرى، ومن المعتزم تنفيذه أيضا في لبنان.
    Después de la votación, formularon declaraciones los representantes de Egipto y la República Árabe Siria (véase A/C.3/62/SR.44). UN وبعد التصويت، أدلى ممثلا مصر والجمهورية العربية السورية ببيانين (انظر A/C.3/62/SR.44).
    Entre las actividades realizadas cabe mencionar seminarios sobre gestión y sostenibilidad de los nodos y redes de conocimiento en Egipto y la República Árabe Siria, así como una evaluación en la que se ha recomendado establecer un programa que suceda al de las Redes de conocimientos. UN وقد شملت المبادرات التي نُفذت في هذا المجال تنظيم حلقات عمل عن إدارة مراكز وشبكات المعرفة وإدامتها في مصر والجمهورية العربية السورية، وإجراء تقييم أوصى بإنشاء برنامج آخر خلفاً لبرنامج الشبكات المعرفية.
    El Director Regional para el Oriente Medio y África del Norte, presentando el informe (E/ICEF/1999/P/L.6) afirmó que los exámenes de mitad de período habían sido un hito importante en la programación de Egipto y la República Árabe Siria, y describió sus resultados. UN ٩٨ - عرض المدير اﻹقليمي للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا التقرير (E/ICEF/1999/P/L.6)، وقال إن استعراضات منتصف المدة شكلت مرحلة بالغة اﻷهمية في مجال البرمجة في كل من مصر والجمهورية العربية السورية، وسرد ما تحقق من نتائج.
    Los Embajadores de buena voluntad de Egipto y la República Árabe Siria se unieron a Waris Dirie en el período extraordinario de sesiones sobre la CIPD+5, celebrado en Nueva York, y se entrevistaron con el Secretario General Kofi Annan. UN 27 - وضم رسولا الخير من مصر والجمهورية العربية السورية جهودهما مع جهود واريس ديري أثناء الدورة الخاصة للجمعية العامة بشأن استعراض السنوات الخمس للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في نيويورك واجتمعوا مع الأمين العام كوفي عنان.
    El Presidente, a propuesta de las delegaciones de Egipto y la República Árabe Siria, decide iniciar el examen del tema 84 del programa (Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente) el miércoles 30 de octubre, en lugar del 29 de octubre. UN وقـرر الرئيــس، بنــاء علـــى اقتراح قدمــه وفدا مصر والجمهورية العربية السوريــة، الشروع في النظر فـي البند ٨٤ من جدول اﻷعمال )وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى( يوم اﻷربعاء ٣٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر بدلا من ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    El Director Regional para el Oriente Medio y África del Norte, presentando el informe (E/ICEF/1999/P/L.6) afirmó que los exámenes de mitad de período habían sido un hito importante en la programación de Egipto y la República Árabe Siria, y describió sus resultados. UN الشرق اﻷوسط وجنوب أفريقيا ٨٩ - عرض المدير اﻹقليمي للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا التقرير )E/ICEF/1999/P/L.6( وقال إن استعراضات منتصف المدة وصلت إلى مفترق طرق هام جدا في البرمجة في كل من مصر والجمهورية العربية السورية، ووصف هذه النتائج.
    Formulan declaraciones los representantes de Israel, Egipto y la República Árabe Siria. UN وأدلى ممثلو إسرائيل ومصر والجمهورية العربية السورية ببيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد