Al decidir esto, evoca el egoísmo moral y el utilitarismo adoptados por muchos de los intelectuales contemporáneos de Dostoyevski. | TED | لفعل ذلك، أخذ يردد مذاهب الأنانية والنفعية والتي اُحتضنت من قبل العديد من مثقفي دوستويفسكي المعاصرين. |
No se podía conseguir más allá de su propio egoísmo, necesidad ignorante dominante. | Open Subtitles | لم تقدر على الرؤية فيما بعد رغبتك الأنانية و الجاهلة للسيطرة |
La solidaridad de las naciones debe siempre prevalecer sobre el egoísmo nacional. | UN | وينبغي أن يكون للتضامن دائما الغلبة على الأنانية القومية. |
Esta esfera también depende de esfuerzos multilaterales que excluyan el egoísmo de los Estados individuales. | UN | ويتوقف هذا المجال كذلك على الجهود المتعددة الأطراف التي تستعبد أنانية فرادى الدول. |
Escucha, aprecio tu característica manera de preocuparte por mí y el increíble egoísmo. | Open Subtitles | انظر، أنا أقدر مزجك بين اهتمامك بي و أنانيتك الغير معقولة |
Nosotros, es decir, el egoísmo con que muchas veces actuamos, es la causa de los problemas más acuciantes en el mundo de hoy. | UN | إن الأنانية التي تنبع منها أعمالنا في أغلب الأحيان مسؤولة عن ألح المشاكل التي يواجهها العالم اليوم. |
Venerar a Dios significa renunciar al egoísmo, a los instintos, al ansia de poder y a la agresión, y rendirse a la rectitud, la justicia, el amor y la perfección. | UN | وإجلال الله يعني نبذ الأنانية والغرائز البهيمية والبحث عن القوة والعدوان والاستسلام للتقوى والعدالة والمحبة والكمال. |
Ahora bien, en algunos casos, el hincapié en la libertad individual y la autorrealización parecen llevar al egoísmo y a que no se reconozcan las libertades ajenas. | UN | ومع ذلك، فإن التشديد، في بعض الحالات، على حرية الفرد وتحقيق الذات يؤدي إلى الأنانية وعدم الاعتراف بحريات الغير. |
Sin embargo, observamos, desgraciadamente, que el egoísmo y el deseo de dominación de unos por otros sigue siendo el vehículo que predomina en las relaciones internacionales. | UN | ويؤسفنا أن نرى أن الأنانية والرغبة في السيطرة لا تزال القوة الدافعة في العلاقات الدولية. |
No es posible democratizar el egoísmo, la exclusión, la manipulación de la verdad. | UN | من غير الممكن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأنانية والإقصاء أو التلاعب بالحقيقة. |
El pueblo libre de egoísmo asumirá la dirección del mundo. | UN | وسيتولى أشخاص تحرروا من أسر الأنانية إدارة العالم. |
Hemos aprendido sobre la inutilidad del unilateralismo, la intolerancia y la guerra; hemos aprendido que el egoísmo en las relaciones mundiales es suicida. | UN | لقد تعلمنا درساً في عقم الأحادية والتعصب والحرب؛ وأن الأنانية في العلاقات الدولية انتحار. |
¿Aceptar el egoísmo de su pareja? Usted más que nadie debería entenderlo. | Open Subtitles | تقبل أنانية شريكك أنت من بين الناس يجب أن تفهمي |
Estoy lleno de egoísmo. Todavía no he dejado de ser un niño. | Open Subtitles | أنانية صرفة، لم أتوقف عن كوني ولداً بعد أنا نفسي |
Por lo tanto, debemos denunciar el egoísmo del que posee los medios y contempla las necesidades de los demás pero se niega a atenderlas. | UN | لذلك يجب علينا أن نشجب أنانية هؤلاء الذين يملكون اﻹمكانيات ويلمسون احتياجات اﻵخرين لكنهم يرفضون تلبيتها. |
Mi madre está muerta por tu egoísmo y arrogancia. | Open Subtitles | أنها كاذبة والدتي ميتة، بسبب أنانيتك وغطرستك |
Por mi egoísmo y vanidad, seré condenado. | Open Subtitles | لأجل أنانيتي وغروري, أنا ملعون بالتأكيد. |
Al ver esto, el Creador decidió castigar el egoísmo de los otros árboles. | Open Subtitles | وبعد رؤية ذلك، قرر الخالق معاقبة كلّ الأشجار على أنانيتها .. |
Algunos países industrializados se están comportando con egoísmo en la definición de nuevas reglas de juego para la economía libre. | UN | وبعض البلدان الصناعية تتصرف بأنانية في تحديد قواعد جديدة للعبة بالنسبة للاقتصادات الحرة. |
No es egoísmo es humano. | Open Subtitles | .انها ليست انانية.. انها الطبيعة الانسانية |
Pero vete y tu egoísmo te perseguirá por la galaxia. | Open Subtitles | لكن ارحل و انانيتك سوف تصطادك انت والمجرة |
Si desafías al Presidente en ejercicio, los votantes creerán que te motiva el egoísmo. | Open Subtitles | مصر على جعل البلد مكاناً افضل إذا تحديت رئيس حالي سوف يرى المصوتين دافعك أناني |
Para concluir, el orador subraya que sólo si se acaba con el egoísmo y las vanas promesas se podrá crear un mundo menos desigual y mejor para todos. | UN | واختتم كلمته مشدداً على ضرورة وضع حد للأنانية والوعود الجوفاء لبناء عالم أكثر إنصافاً وأفضل للجميع. |
Un matrimonio sin egoísmo, es un matrimonio sin placer. | Open Subtitles | الزّواج بدون الأنانيّة زواج بدون متعة |
"Cómo es el egoísmo de algunos..." "Qué no toman el sol, ni la sombra" | Open Subtitles | يال أنايتك التي تجعلك لا في الشمس ولا في الظل |
El egoísmo que sirve de inspiración para cometer actos de maldad generalizados es, ciertamente, poderoso. | UN | إن المصلحة الذاتية التي تلهم ارتكاب الشرور على نطاق واسع قوية حقا. |
Algunos consideran que, cuando mayor es la necesidad, la comunidad mundial se está encapsulando en una especie de capullo de egoísmo. | UN | ويشعر البعض أنه في الوقت الذي تشتد فيه الحاجة، بدأ المجتمع الدولي ينغلق على نفسه، في غطاء من الحرص على المصالح الذاتية. |
Al mirar a nuestro alrededor podemos ver en demasiadas partes del mundo personas que incitan a la sedición, el odio, la discriminación, el egoísmo y el chovinismo. | UN | فنرى في أجزاء عديدة من العالم أولئك الذين يشيعون الأحقاد والكراهية والتمييز والأنانية والتعالي على الآخرين. |