ويكيبيديا

    "ehud barak" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيهود باراك
        
    • ايهود باراك
        
    • إهود باراك
        
    • إحود باراك
        
    En las conversaciones de Camp David de 2000, el ex Primer Ministro de Israel Ehud Barak reiteró esa posición. UN وفي محادثات كامب ديفيد في عام 2000، كرر رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود باراك تأكيد هذا الموقف.
    El dirigente principal del Partido Laborista, y miembro del Knesset, Ehud Barak, declaró que no era el momento oportuno para construir, pero señaló que el Gobierno se reservaba el derecho de hacerlo. UN وقال رئيس حزب العمل وعضو الكنيست إيهود باراك إن هذا ليس هو الوقت المناسب، لكنه لاحظ أن الحكومة لها الحق في البناء.
    La crisis en curso se había iniciado inmediatamente después de que el ex Primer Ministro de Israel, Ehud Barak, ocupara su cargo. UN وقال إن الأزمة الحالية انطلقت مباشرة عقب بداية ولاية رئيس الوزراء الأسبق إيهود باراك.
    El primer ministro israelí en aquel momento, Ehud Barak, afirmó que había ofrecido devolver casi todos los territorios ocupados, y dijo que Arafat lo había rechazado. Open Subtitles رئيس الوزراء وقتها إيهود باراك إدعى أنه منح الفلسطينيين جميع الأراضي المحتلة
    Desde esta perspectiva, comprobamos con satisfacción el desarrollo positivo de las relaciones israelo-palestinas bajo el impulso proporcionado por el Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, y el Primer Ministro israelí, Ehud Barak. UN وفي هذا الصدد نشير بارتياح إلى التطور اﻹيجابي في العلاقات بين إسرائيل وفلسطين في إطار الحافز الذي يوفره رئيس السلطة الفلسطينية، ياسر عرفات، ورئيس الوزراء اﻹسرائيلي ايهود باراك.
    Nos alienta el histórico compromiso del Primer Ministro Ehud Barak de hacer que la búsqueda de la paz en las tres vías de la cuestión del Oriente Medio sea el objetivo supremo de su Gobierno. UN ويشجعنا التعهد التاريخي الذي صدر من رئيس الوزراء إيهود باراك بأن يجعــل مسألــة السعي إلى تحقيق السلام على جميع المسارات الثلاثــة فــي الشرق اﻷوسط أسمى هدف لحكومته.
    Sin embargo, con el advenimiento del Primer Ministro Ehud Barak nuevamente surgió la esperanza de que el proceso de paz volviera a encarrilarse. UN ومع ذلك، بات من الممكن أن نشعر مرة أخرى باﻷمل، حيث ارتأى رئيس الوزراء إيهود باراك من المناسب إعادة عملية السلام إلى مسارها.
    La paz no se ha concretado plenamente pero, a mi juicio, estamos en el camino correcto. El año pasado, el Gobierno del Primer Ministro Ehud Barak adoptó medidas valientes y sin precedentes para lograr la paz. UN ومع أن السلام الكامل لم يتحقق بعد، فإنني أرى أننا نتحرك في الاتجاه الصحيح، وقد اضطلعت حكومة رئيس الوزراء إيهود باراك في غضون العام الماضي بمبادرات غير مسبوقة في الجرأة والشجاعة صوب تحقيق السلام.
    La retirada del Líbano meridional de las Fuerzas de Defensa de Israel, así como las reuniones entre el Presidente Arafat y el Sr. Ehud Barak, han hecho que estas negociaciones adquieran un matiz de optimismo. UN وقد أضفى انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية من جنوب لبنان شعورا بالتفاؤل على هذه المحادثات، كما كان لاجتماعات الرئيس عرفات والسيد إيهود باراك نفس الأثر.
    En junio de 2007, el Partido Laborista, socio en la coalición gubernamental, eligió a Ehud Barak como líder. UN وفي حزيران/يونيه 2007، انتخب حزب العمل المشارك في الائتلاف الحكومي إيهود باراك رئيسا له.
    Como informaron los medios de comunicación israelíes, el Ministro israelí Ehud Barak autorizó recientemente la construcción en la Ribera Occidental de cientos de nuevas viviendas. UN فقد أذن الوزير الإسرائيلي إيهود باراك مؤخرا، وفقاً لما ورد في وسائط الإعلام الإسرائيلية، ببناء مئات أخرى من الوحدات الاستيطانية الجديدة في الضفة الغربية.
    · Mientras Israel celebraba, el Ministro de Defensa, Ehud Barak, dijo que una confrontación militar de vida o muerte era una posibilidad real. News-Commentary · بينما كانت إسرائيل تحتفل، أعلن وزير الدفاع الإسرائيلي إيهود باراك أن المواجهة العسكرية الفاصلة بين الحياة والموت أصبحت تشكل احتمالاً واضحاً.
    Ehud Barak estaba orgulloso de haber hecho más asentamientos que Bibi Netanyahu o cualquier otro primer ministro. Open Subtitles إيهود باراك" فخور جداً" "لبناءه مستوطنات أكثر من "بيبي نتنياهو أو أي رئيس وزراء آخر قبله
    En el Oriente Medio, la determinación que ha mostrado el nuevo Primer Ministro de Israel, Sr. Ehud Barak, de avanzar en el proceso de paz, junto con el Presidente Arafat, es sumamente alentadora no sólo para las partes de la región interesadas sino también para la comunidad internacional en su conjunto. UN أما في الشرق اﻷوسط فإن العزم الذي أبداه رئيس الوزراء اﻹسرائيلي الجديد السيد إيهود باراك بالمضي قدما في عملية السلام مع الرئيس عرفات يبعث على التشجيع ليس فقط بالنسبـــة لـﻷطــراف المعنية في المنطقة ولكن أيضا بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره.
    Evidentemente, dada la trayectoria menos que ejemplar de los anteriores gobiernos de Israel en cuanto al cumplimiento de los compromisos contraídos en los tratados con los palestinos, le corresponde al Gobierno del Primer Ministro Ehud Barak garantizar que el acuerdo a que se llegó en Sharm el - Sheikh se cumpla sin más equívocos o engaños. UN ومن الواضح أنه بالنظر إلى سجل الحكومات اﻹسرائيلية السابقة دون المثــالي في الــوفاء بالــتزاماتها التعاقــدية مع الفلسطينيين، فإن المسؤولية تقع على حكومة رئيس الوزراء إيهود باراك عن ضمان الوفاء بالاتفاق المبرم في شرم الشيخ دون المزيد من المراوغات أو المواربات.
    La crisis actual estalló a causa de la famosa visita del General Ariel Sharon a Al-Haram Al-Sharif. Esta visita provocó a los palestinos -- en realidad, a todos los musulmanes -- y dio lugar al levantamiento palestino contra la ocupación en general. La situación se deterioró especialmente porque en el Gobierno actual de Ehud Barak hubo quienes apoyaron y justificaron este acto temerario. UN إلا أن الأزمة الراهنة قد اندلعت على إثر الزيارة المشؤومة التي قام بها الجنرال آريل شارون للحرم الشريف، مما استفز مشاعر الفلسطينيين، بل وجميع المسلمين، وأدى إلى الانتفاضة الفلسطينية ضد الاحتلال بالكامل، خاصة وأن ذلك العمل الأرعن وجد من يؤيده ويبرره في الحكومة الحالية، حكومة إيهود باراك.
    Al respecto, acogemos con beneplácito el acuerdo de cesación del fuego concertado el 17 de octubre en Sharm el-Sheikh entre el Presidente Yasser Arafat y el Primer Ministro Ehud Barak, y deseamos que se aplique sin demora. UN وفي هذا الصدد نرحب باتفاق وقف إطلاق النار في 17 تشرين الأول/أكتوبر في شرم الشيخ بين الرئيس ياسر عرفات ورئيس الوزراء إيهود باراك ونتمنى أن ينفذ هذا الاتفاق دون إبطاء.
    En una reunión del Comité de Relaciones Exteriores y Defensa, el Primer Ministro, Ehud Barak dijo lo mismo en términos más amplios: UN وفي اجتماع للجنة الشؤون الخارجية والدفاع، صاغ رئيس الوزراء إيهود باراك هذه المقولة بعبارات أعم، حيث قال: " إذا كان أناس يطلقون النار علينا ويقتلوننا، فخيارنا الوحيد هو رد الضربة.
    El 1º de enero de 1995, el General de División Amnon Shahak sustituyó al Teniente General Ehud Barak y se convirtió así en el vigésimo quinto Jefe del Estado Mayor de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI). UN ٥ - في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، حل اللواء أمنون شاحاك محل الفريق ايهود باراك بصفته رئيس اﻷركان الخامس والعشرين لجيش الدفاع الاسرائيلي.
    El miembro del Knesset Ehud Barak, Presidente del Partido Laborista, también expresó su apoyo a los colonos de Gush Etzion, calificándolos de hijos que regresaban a su tierra, herederos de una tradición de lucha y de los pioneros, y símbolo del sionismo actual que llevaba adelante el asentamiento de Gush Etzion que jamás se detendría. (Ha’aretz, 25 de noviembre) UN كما أعرب رئيس حزب العمل، عضو الكنيست إهود باراك عن تأييده لمستوطني غوش اتزيون، ووصفهم بأنهم " اﻷبناء العائدون إلى أرضهم، بوصفهم ورثة تراث نضالي وإرثي الرواد، ورمز الصهيونية المعاصرة الذين يواصلون استيطان غوش اتزيون الذي لن يتوقف أبدا " . )هآرتس، ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر(
    15. El 16 de septiembre de 1993, el Teniente General Ehud Barak, Jefe de Estado Mayor israelí, esbozó las nuevas tareas de las FDI como consecuencia de la Declaración de Principios Israelí-palestina. UN ٥١ - وفي ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ أوجز الليوتينانت جنرال إحود باراك المهام الجديدة لجيش الدفاع الاسرائيلي في أعقاب إعلان المبادئ الاسرائيلي - الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد