ويكيبيديا

    "ejército del pueblo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجيش الشعبي
        
    • جيش الشعب
        
    • للجيش الشعبي
        
    • وجيش الشعب
        
    • بالجيش الشعبي
        
    • والجيش الشعبي
        
    Otros niños acompañaban las presentaciones culturales del Nuevo Ejército del Pueblo o eran constituidos como organizaciones juveniles de la comunidad. UN ويرافق أطفال آخرون العروض الثقافية التي يقدمها الجيش الشعبي الجديد أو يشكّلون ضمن منظمات المجتمعات المحلية الشبابية.
    Representante de la misión en Panmunjom, Ejército del Pueblo de Corea UN ممثل بعثة الجيش الشعبي الكوري إلى بانمونجوم
    Las fuerzas del Gobierno han reiterado su declaración de guerra sin cuartel contra los rebeldes del Nuevo Ejército del Pueblo (NPA) y se han enfrentado a ellos en escaramuzas. UN وكررت القوات الحكومية التأكيد على إعلانها لحرب شاملة ودخلت في مناوشات مع الجيش الشعبي الجديد المتمرد.
    En Filipinas, el Gobierno no ha apoyado la idea de que las Naciones Unidas establezcan un contacto directo con el Nuevo Ejército del Pueblo (NPA) para preparar un plan de acción. UN وفي الفلبين، لم تعط الحكومة موافقتها للأمم المتحدة للاتصال بشكل مباشر مع جيش الشعب الجديد لغرض إعداد خطة عمل.
    En 2012, los niños siguieron perdiendo la vida y resultando heridos como consecuencia de su afiliación al Nuevo Ejército del Pueblo. UN وظل الأطفال يتعرضون للقتل والإصابة نتيجة انتسابهم للجيش الشعبي الجديد خلال عام 2012.
    Los jóvenes fueron trasladados a Manila y dos de ellos fueron presentados a los medios de difusión nacionales como niños combatientes del Nuevo Ejército del Pueblo. UN وأُحضِر الشبان إلى مانيلا وقُدم اثنان منهم لوسائط الإعلام الوطنية بصفتهم مقاتلين أطفال لدى الجيش الشعبي الجديد.
    Se sospechaba que habían participado en la incursión del Nuevo Ejército del Pueblo en un campamento militar unos días antes de la detención, aunque no se encontraron pruebas en su posesión. UN واشتبه باشتراكهم بهجوم كان الجيش الشعبي الجديد قد قام به على معسكر قبل بضعة أيام من اعتقالهم، مع أنه لم يكن بحوزتهم ما يدل على ذلك.
    Los soldados expusieron el cadáver de un presunto soldado del Nuevo Ejército del Pueblo en el recinto de la escuela y obligaron a los residentes a identificarlo. UN وعرض الجنود في مبنى المدرسة جثة يدعى بأنها لأحد جنود الجيش الشعبي الجديد وأرغموا السكان على التعرف إلى الجثة.
    El Gobierno de Filipinas ha expresado reservas en cuanto a los contactos entre las Naciones Unidas y el Nuevo Ejército del Pueblo. UN وقد أعربت حكومة الفلبين عن تحفظات بشأن تعامل الأمم المتحدة مع الجيش الشعبي الجديد.
    Las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC - EP) siguen reclutando y utilizando a niños. UN 81 - لا تزال القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي تجند الأطفال وتستغلهم.
    En el período que abarca este informe, el Gobierno registró el reclutamiento, presuntamente por el Nuevo Ejército del Pueblo, de 11 niños: uno de Leyte, siete de Samar y tres de Agusan del Sur. UN 122 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجلت الحكومة تجنيد 11 طفلا، يزعم أنه من فعل الجيش الشعبي الجديد، أحدهم من ليتي وسبعة من سمر وثلاثة من أغوسان ديل سور.
    El Comité Central del Partido reiteró esas políticas en el 11º pleno, a fines de 2002, cuando emitió una resolución y exigió a todas las unidades del Nuevo Ejército del Pueblo que la cumplieran. UN وقد كررت اللجنة المركزية تأكيد هذه السياسات خلال جلستها العامة الحادية عشرة التي عقدت في أواخر عام 2002، بإصدارها قراراً بهذا الشأن وطلبها من جميع وحدات الجيش الشعبي الجديد الالتزام بها.
    En un caso en la provincia de Bohol, en las Visayas, Filipinas central, un oficial militar usó al hijo de un presunto dirigente del Nuevo Ejército del Pueblo para conseguir que éste saliera de su escondite. UN وفي إحدى الحالات في إقليم بوهول في منطقة فيساياس وسط الفلبين، استخدم ضابط عسكري ابن أحد المشتبه بهم من قادة الجيش الشعبي الجديد لإخراجه من مخبئه.
    Debido a que de 2004 en adelante las actividades militares del Gobierno estuvieron más orientadas al Nuevo Ejército del Pueblo que al Frente Islámico Moro de Liberación, se registró un aumento de los incidentes relacionados con el Nuevo Ejército del Pueblo y fuerzas asociadas a éste. UN ويعتبر تحول تركيز القوات العسكرية التابعة للحكومة من جبهة مورو الإسلامية للتحرير إلى الجيش الشعبي الجديد اعتباراً من 2004 السبب الرئيسي لزيادة الحوادث مع الجيش الشعبي الجديد والقوات المرتبطة به.
    Un caso controversial fue el de una niña de 9 años que resultó muerta cuando soldados del Gobierno se enfrentaron con guerrilleros del Nuevo Ejército del Pueblo cerca de su hogar en la provincia del Valle de Compostela al sudeste de Mindanao. UN وسجلت قضية مثيرة للجدل تتعلق بطفلة تبلغ من العمر تسع سنوات قتلت عندما اشتبك جنود حكوميون مع مغاوري الجيش الشعبي الجديد بالقرب من منزلها في مقاطعة كومبوستيلا فالي في جنوب شرق مينداناو.
    A los dirigentes del Nuevo Ejército del Pueblo: UN إلى قيادة الجيش الشعبي الجديد:
    Sabemos que no se trata de más de un puñado de militantes negros que forman la así llamada Ejército del Pueblo. Open Subtitles نَعْرفُ بأنّ القليل من المتمردين السود منضمون لمنظمة جيش الشعب وهم لا يُمثّلُون جماهير السود
    El Nuevo Ejército del Pueblo interrumpió también sus ofensivas tácticas, especialmente en las regiones de Tagalog Sur y Luzón Central, para prestar ayuda en las tareas de socorro y rehabilitación de las comunidades. UN كما أوقف جيش الشعب الجديد هجماته التكتيكية، ولا سيما في تغالوغ الجنوبية ولوزون الوسطى، للمساعدة في جهود الإغاثة والتأهيل في المجتمعات المحلية.
    C. Recomendaciones al Nuevo Ejército del Pueblo UN جيم - التوصيات الموجهة إلى جيش الشعب الجديد
    El cadáver fue fotografiado con un fusil y presentado por las Fuerzas Armadas a los medios de difusión como el de una niña combatiente del Nuevo Ejército del Pueblo. UN وجرى تصوير جثتها وإلى جانبها بندقية وعرضها الجيش على وسائط الإعلام باعتبارها من المقاتلين الأطفال التابعين للجيش الشعبي الجديد.
    Con respecto a ese caso el Gobierno respondió que la persona se había entregado voluntariamente después de un tiroteo entre las tropas del Batallón 68 de Infantería y el Nuevo Ejército del Pueblo (NPA) y había solicitado custodia protectora y amnistía con arreglo al programa de amnistía del Gobierno. UN وقد جاء في رد الحكومة على تلك الحالة أن الشخص المعني قد سلّم نفسه طواعية عقب اشتباك تبودلت فيه الأعيرة النارية بين قوات كتيبة المشاة الثامنة والستين وجيش الشعب الجديد، وأنه طَلب التحفظ الوقائي عليه وإصدار عفو عنه بموجب برنامج العفو الذي أعلنته الحكومة.
    En el curso del interrogatorio táctico, los cinco fueron atados de pies y manos y se les cubrió la cabeza con bolsas de plástico intermitentemente para obligarlos a reconocer su asociación con el Nuevo Ejército del Pueblo. UN وخلال الاستجواب الميداني، جرى تقييد أقدام هؤلاء الخمسة وتغطية رؤوسهم بأكياس بلاستيكية لفترات متقطعة بغية إجبارهم على الاعتراف بارتباطهم بالجيش الشعبي الجديد.
    Hoy tenemos al heroico pueblo coreano y al Ejército del Pueblo, cada uno de cuyos soldados vale por 100 enemigos. UN فلدينا اليوم الشعب الكوري البطل والجيش الشعبي الذي يساوي كل جندي منه مائة من جنود اﻷعداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد