ويكيبيديا

    "ejército en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجيش في
        
    • القوات المسلحة في
        
    • للجيش في
        
    • القوات العسكرية في
        
    • الجيش على
        
    • الجهات العسكرية في
        
    • للجيش عند
        
    • العسكريين في
        
    • عسكرية بالحجارة
        
    • الجيش عام
        
    • للجيش على
        
    La guarnición del ejército en Mwaro está a unos 23 kilómetros hacia el sur, conectada por una carretera secundaria sin pavimentar. UN وتوجد حامية الجيش في موارو على بعد ٢٣ كيلومتر تقريبا إلى الجنوب، إلى جوار طريق ثانوي غير معبد.
    También proporcionó mapas en que figuraba el despliegue del ejército en esas zonas. UN وقدم العماد سليمان أيضا خرائط تبين انتشار الجيش في هذه المناطق.
    Sin embargo, el Comité expresa preocupación por la participación de personal del ejército en los programas de rehabilitación. UN بيد أن اللجنة تعرب عن القلق إزاء إشراك أفراد من الجيش في إدارة برامج التعافي.
    Además, la función que cabía al ejército en la dirección del proceso de transición suscitaba dudas en cuanto a la sinceridad del propio proceso. UN علاوة على ذلك، فإن دور القوات المسلحة في السيطرة على عملية الانتقال يبعث على الشك فيما يتعلق بصدق تلك العملية.
    De conformidad con las disposiciones del acuerdo de fortalecimiento del poder civil y función del ejército en una sociedad democrática, ese programa se completará 30 días después de la firma del acuerdo de paz final. UN وبموجب أحكام الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي، من المقــرر أن يتم الانتهاء من ذلك البرنامج في غضون ٣٠ يوما بعد توقيع اتفاق السلام النهائي.
    Según se informa, se los ha visto operar juntos en ataques contra puestos del ejército en la provincia de Cibitoke. UN وقيل إن أفراد هذه الجماعات شوهدوا وهم يتعاونون في تنفيذ هجمات ضد مراكز للجيش في مقاطعة سيبيتوكي.
    En primer lugar, la función del ejército en las operaciones humanitarias. UN أولاً، دور القوات العسكرية في العمليات الإنسانية.
    Pero deamndar al ejército en tiempos de guerra, no es patriótico ... bordea con la traición, Y me das asco. Open Subtitles لكن ان تقاضي الجيش في وقت الحرب ليس شيئاً وطنياً هذا مجاور للخيانة و أنا مشمئز منك
    Una delegación subrayó la necesidad de integrar al ejército en el proceso de desarrollo. UN ١٠٤ - وشدد أحد الوفود على ضرورة إدماج الجيش في عملية التنمية.
    Se informó de choques con el ejército en los campamentos de refugiados de Naplusa y Ramallah; un residente resultó herido. UN وأفادت اﻷنباء بحدوث صدامات مع الجيش في مخيمات اللاجئين في نابلس ورام الله: وأصيب أحد السكان.
    Otros cinco residentes también resultaron heridos durante enfrentamientos con el ejército en Gaza, Jan Yunis y Ŷabaliya. UN وكذلك أصيب خمسة سكان آخرن خلال صدامات جرت مع الجيش في غزة وخان يونس وجباليا.
    Se informó de violentos enfrentamientos con el ejército en la Faja de Gaza, en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya, Jan Yunis, Shati ' y Rafah y en la ciudad de Gaza. UN وأفيد بوقوع اشباكات عنيفة مع الجيش في قطاع غزة، في مخيمات جباليا وخان يونس والشاطئ ورفح للاجئين وفي مدينة غزة.
    Murieron en un tiroteo de 30 horas de duración sostenido con el ejército, en Hebrón. UN قتلوا خلال معركة استمرت ٣٠ ساعة مع الجيش في الخليل.
    Finalmente, nuevos antecedentes sobre el involucramiento de oficiales del ejército en algunos casos, adquirieron relevancia nacional e internacional. UN وأخيرا، كانت السوابق التي اتضحت مؤخرا بشأن تورط ضباط من الجيش في بعض تلك الحالات محل اهتمام اﻷوساط الوطنية والدولية.
    Las áreas institucionales concernidas son tratadas en el Acuerdo sobre el fortalecimiento del poder civil y la función del ejército en una sociedad democrática. UN وتُعالج المسائل المؤسسية المشار إليها في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي.
    Acuerdo sobre el Fortalecimiento del Poder Civil y Función del ejército en una Sociedad Democrática UN الاتفاق بشأن تعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي
    En dicho seminario se recordó el lugar que debe ocupar el ejército en la nación, es decir, que en una república las armas deben ceder su lugar a la toga. UN ولفت الاجتماع الانتباه إلى مكان الجيش في الدولة؛ بعبارة أخرى، يجب أن تكون القوات المسلحة في الحكم الجمهوري، تحت إمرة سلطة مدنية.
    Así, el Gobierno ha cumplido con presentar los proyectos pertinentes de reforma constitucional en cumplimiento con lo estipulado en el Acuerdo sobre el fortalecimiento del poder civil y la función del ejército en una sociedad democrática. UN وقد قدمت الحكومة مشروع التعديلات الدستورية ذات الصلة وفقا للاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي.
    Se efectuaron disparos contra una patrulla del ejército en Naplusa. UN وأطلقت طلقات نارية على دورية للجيش في نابلس.
    En el ínterin, los asesores de policía civil de la ONUCI han sido desplegados para prestar asistencia al ejército en la tarea que se le ha encomendado de proteger a civiles bajo amenaza inminente en la zona de confianza. UN وفي غضون ذلك، تم نشر مستشاري الشرطة المدنية التابعين لعملية الأمم المتحدة من أجل مساعدة القوات العسكرية في المهمة المنوطة بها فيما يتعلق بحماية المدنيين الذين يتهددهم الخطر الوشيك في منطقة الثقة.
    SDHP UNMIL ha ayudado además a capacitar reclutas del ejército en las normas internacionales de derechos humanos y de derecho internacional humanitario. UN وساعد هذا القسم أيضاً على تدريب مجندي الجيش على حقوق الإنسان الأساسية والقانون الإنساني الدولي.
    El ACNUR también revisará su cooperación operacional con el ejército en la prestación de asistencia de emergencia, especialmente en relación con los servicios para casos de emergencia humanitaria en gran escala en que su colaboración representa un valor adicional debido a su gran capacidad técnica y de organización. UN وستستعرض المفوضية أيضا تعاونها التنفيذي مع الجهات العسكرية في توفير المساعدة في حالات الطوارئ، خصوصا فيما يتعلق بالخدمات التي يمكن أن تضيف فيها هذه الجهات إنجازا له قيمته من حيث القدرات التقنية والتنظيمية الكبيرة، في حالات الطوارئ الإنسانية الواسعة النطاق.
    Más tarde, durante ese mismo día, un soldado de las FDI resultó gravemente herido cuando una persona, desde un coche en marcha con placas de Gaza, abrió fuego contra un puesto del ejército en el cruce de Netzarim. UN وفي وقت لاحق من اليوم ذاته، أصيب أحد جنود الجيش بجروح خطيرة حين فتح شخص، من سيارة مسرعة، تحمل لوحة ترخيص غزة، النار على موقع للجيش عند مفرق نتساريم.
    257. El Comité observa con preocupación la persistente influencia del ejército en los asuntos civiles y, en particular, el clima de impunidad por los delitos y abusos de autoridad que cometen los militares. UN 257- وتشعر اللجنة بقلق من استمرار تأثير العسكريين في المسائل المدنية وخصوصاً مناخ عدم المعاقبة على الجرائم وتجاوزات السلطة التي يرتكبها أفراد القوات العسكرية.
    En los alrededores de Al Bireh, unos jóvenes apedrearon vehículos del ejército en protesta contra su muerte. UN وفي بلدة البيرة القريبة، رشق الشبان عربات عسكرية بالحجارة احتجاجا على وفاته.
    Ashmore dejó el ejército en 2007 y fue a trabajar a WingSpan Security Forces. Open Subtitles فصل أشمور من الجيش عام 2007 ذهب للعمل في جناح قوات الامن
    Esta nueva presencia del ejército en el escenario político de mi país tiene por finalidad evitar que el Níger y su pueblo sufran las graves secuelas de un bloqueo político que parecía inexorable. UN وكان القصد من الظهور الجديد للجيش على المسرح السياسي في بلادي تجنيب النيجر وشعبها تقلبات شديدة ناجمة عن المأزق السياسي الذي كانت النيجر وشعبها تتجهان إليه بلا هوادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد