La mayoría de las víctimas eran miembros de las fuerzas aéreas, el ejército o las fuerzas de seguridad, pero había también civiles. | UN | وكان أغلب الضحايا من أفراد القوات الجوية أو الجيش أو قوات اﻷمن، لكن كان هناك مدنيون أيضاً من بينهم. |
Sin embargo, el mismo tipo de sistema podría usarse en el ejército o en el lugar de trabajo. | TED | ولكن يمكن استخدام نفس هذا النوع من الأنظمة في الجيش أو حتى في بيئة العمل. |
En general, intentamos intervenir a favor de los reclusos que se hallan en las cárceles del ejército o en prisiones del Ministerio de Policía, que son muy diferentes. | UN | ونحن نحاول عادة التدخل لمصلحة السجناء الموجودين في سجون الجيش أو في السجون التابعة لوزارة الشرطة. |
Pertenecen igualmente a esta categoría los individuos enviados en globo para transmitir los despachos y, en general, para mantener las comunicaciones entre las diversas partes de un ejército o de un territorio. | UN | وينتمي لهذه الفئة أيضا اﻷشخاص الموفدون في مناطيد بغرض حمل رسائل وإقامة الاتصالات بصفة عامة بين مختلف أجزاء جيش أو إقليم. |
El 79% de los graduados había formado parte del ejército o la policía. | UN | و ٩٧ في المائة من الخريجين إما لديهم معلومات أساسية عسكرية أو معلومات أساسية في مجال الشرطة. |
Lo mismo ocurre con los desertores del ejército o prófugos del servicio militar. | UN | وذلك ما يحدث أيضا في حالة أي هارب من الجيش أو متهرب من التجنيد. |
Algunos de los afectados eran presuntamente miembros de grupos terroristas; otros eran, según las denuncias, miembros del ejército o civiles. | UN | ويدعى أن بعض اﻷشخاص المعنيين كانوا أعضاء في مجموعات إرهابية؛ وأُفيد بأن آخرين كانوا من أفراد الجيش أو من المدنيين. |
4. Restricciones relativas al personal del ejército o de la policía o a empleados públicos | UN | 4- القيود المفروضة على أفراد الجيش أو الشرطة أو موظفي الخدمة المدنية الحكوميين |
Esto preocupa en particular a aquellos cuyos parientes fueron muertos por el ejército o la policía. | UN | وهذا أمر يثير قلقاً خاصاً لدى أولئك الأشخاص الذين قتل أقاربهم على يد قوات الجيش أو الشرطة. |
4) El territorio extranjero ocupado por un ejército sirio, si los delitos cometidos afectan a la seguridad del ejército o sus intereses. | UN | 4 - الأرض الأجنبية التي يحتلها جيش سوري، إذا كانت الجرائم المقترفة تنال من سلامة الجيش أو من مصالحه. |
La Defensoría del Pueblo sigue denunciando casos de niños que son retenidos en comisarías de policía, batallones del ejército o locales de la policía judicial por períodos no autorizados. | UN | ولا تزال النيابة العامة تُبلِّغ عن أطفال يحتفظ بهم لفترات زمنية غير مأذون بها في مخافر الشرطة أو كتائب الجيش أو أماكن عمل الشرطة القضائية. |
Sin embargo, en situaciones de conflicto, las escuelas cierran, se recluta a los jóvenes para el ejército o las milicias y muchos se ven obligados a huir de sus hogares. | UN | غير أنه في حالات النزاعات، تقفل المدارس أبوابها، فيجندهم الجيش أو المليشيات، ويرغم الكثيرون منهم على الهروب من أسرهم. |
Las armas en venta proceden de las existencias del ejército o son aprehendidas en las batallas libradas con los insurgentes. | UN | ومنشأ الأسلحة المباعة إما من مخزون الجيش أو عمليات المصادرة التي تجرى في أعقاب أي معارك مع المتمردين. |
En la actualidad hay 181 puestos reservados para oficiales de ejército o agentes de policía adscritos de Estados Miembros. | UN | فتوجد حاليا 181 وظيفة مخصصة لضباط من الجيش أو من الشرطة منتدبين من الدول الأعضاء. |
ejército o no, debemos descansar. | Open Subtitles | جيش أو بدون جيش، علينا أن نستريح |
Se han profanado y saqueado, cuando no demolido, alrededor de 550 iglesias y monumentos cristianos, junto con numerosos cementerios, y se los ha convertido en mezquitas, cuarteles del ejército o establos. | UN | وتعرض حوالي 550 من الكنائس والآثار المسيحية، إلى جانب مقابر عديدة، إلى التدنيس، أو النهب، أو الهدم، أو تحولت إلى مساجد، أو ثكنات عسكرية أو اصطبلات. |
Otros que se benefician incluyen a todas las facciones en lucha, ya sean los gobiernos, el ejército o los rebeldes, cuyos dirigentes se suelen enriquecer saqueando los abundantes recursos naturales de la región. | UN | وتضم الجهات الأخرى التي تفيد من هذه الصراعات جميع الفصائل المتحاربة، سواء كانت الحكومات أو العسكريين أو المتمردين الذين يثرى قادتهم عادة بنهب الموارد الطبيعية الثرّة التي تنعُم بها المنطقة. |
Están previstos para su uso, por ejemplo, durante desembarcos del ejército o en la echazón aérea de suministros2. | UN | إذ يجري التخطيط لاستخدامها، على سبيل المثال، أثناء اﻹنزال العسكري أو إسقاط اﻹمدادات)٢(. |
La tortura y otras formas de malos tratos físicos a las personas detenidas en las dependencias de la policía, el ejército o la gendarmería siguen constituyendo un grave problema. | UN | ٨٦ - لا يزال التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة الجسدية التي يتعرض لها اﻷشخاص المحتجزون لدى الشرطة أو القوات العسكرية أو قوات الدرك يمثل مشكلة خطيرة. |
Por desgracia, estas iniciativas nunca han dado muy buenos resultados, ya sea porque los sospechosos han huido o porque los jueces no quieren incoar procesos contra ex miembros del ejército o contra agentes paramilitares. | UN | ولسوء الحظ، لم تثمر هذه المبادرات كثيرا من النتائج، إما ﻷن المشتبه بهم قد هربوا، أو ﻷن القضاة لا يريدون النظر في بعض القضايا التي تورط فيها أعضاء سابقون في الجيش الهايتي أو أفراد الميليشيات شبه العسكرية. |
A veces te toca una galletita mala, como cuando te lastimaste en el ejército o cuando mamá nos abandonó. | Open Subtitles | في بعض الأحيان قد تحظى بكعكة سيئة مثل عندما اصبت في الجيش او عندما غادرتنا امي |
Dijo que estas brujas trataban para construir un ejército o algo así. | Open Subtitles | قال أن هذه الساحرة تحاول أن تبني جيشاً أو شيء كهذا |
La gestión de las expectativas del público sería también una parte importante del proceso, incluso en lo que se refería a reforzar el mensaje de que no todos los antiguos combatientes podrían incorporarse al ejército o recibir otros empleos. | UN | كما أن إدارة التوقعات العامة ستكون أيضا جزءاً هاماً من العملية، بما في ذلك من حيث تعزيز الرسالة التي مفادها أن المقاتلين السابقين لن يعودوا جميعاً إلى الجيش النظامي أو يعثروا على وظائف أخرى. |
- Posición dominante del ejército o de otras instituciones en la toma de decisiones y su aplicación. | UN | المركز المهيمن للجيش أو لهيئات المجتمع اﻷخرى في اتخاذ القرارات وتنفيذها. |