La ejecución conjunta es una de las disposiciones más polémicas de la Convención. | UN | يُعد التنفيذ المشترك واحدا من أكثر اﻷحكام إثارة للخلاف في الاتفاقية. |
Reafirmando las decisiones adoptadas en relación con la ejecución conjunta del Programa de Medidas Concretas sobre los problemas del Mar de Aral, | UN | وإذ نؤكد ما تم اتخاذه من قرارات بشأن التنفيذ المشترك لبرنامج اﻹجراءات الملموسة الرامية إلى حل مشاكل بحر آرال، |
Invitar al equipo de las Naciones Unidas en China a formular proyectos de ejecución conjunta. | UN | دعوة فريق الأمم المتحدة القطري في الصين إلى وضع مشاريع تشمل التنفيذ المشترك. |
La ejecución conjunta de actividades también podrá contribuir de manera considerable a proponer la transferencia de tecnología con la participación del sector privado. | UN | وقد يكون للتنفيذ المشترك أيضا دور بارز في تشجيع نقل التكنولوجيا بمشاركة القطاع الخاص. |
En este momento se están estudiando las posibilidades de financiación y ejecución conjunta con asociados interesados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت الحال، يجري استكشاف إمكانيات التمويل والتنفيذ المشترك مع الشركاء المعنيين في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Aunque la ejecución conjunta es aplicable a las obligaciones existentes con arreglo a la Convención, no hay consenso en el Comité respecto si debe o no hacerse extensiva a los Estados Partes no enumerados en el anexo I. | UN | وعلى الرغم من أن التنفيذ المشترك ينطبق على الالتزامات القائمة بموجب الاتفاقية، لا يوجد توافق في اﻵراء داخل اللجنة بشأن ما إذا كان ينبغي توسيع التنفيذ المشترك بحيث يتجاوز أطراف المرفق اﻷول. |
Para tener éxito, un proyecto de ejecución conjunta debe adaptarse a la escala de desarrollo sostenible del país en que se ha de ejecutar. | UN | ولكي يحقق أحد مشاريع التنفيذ المشترك نجاحا فإنه يجب أن يناسب نطاق التنمية المستدامة للبلد المضيف. |
Por ello, la función de la ejecución conjunta a corto plazo será limitada pero puede ir adquiriendo cada vez más importancia en los próximos decenios. | UN | ومن ثم فإن دور التنفيذ المشترك سيكون محدودا في المدى القصير ولكن أهميته ستزداد في العقود القادمة. |
Finlandia acoge con agrado el concepto de la ejecución conjunta como un método eficaz de lucha contra el cambio climático. | UN | وترحب فنلندا بمفهوم التنفيذ المشترك كإحدى الوسائل الفعالة لمكافحة تغير المناخ. |
La organización subrayó en su respuesta que no estaba financiada por la Fundación Nacional Cubano - Americana ni colaboraba con la Fundación en ninguna de sus actividades, incluida la ejecución conjunta de proyectos especiales. | UN | وأكدت المنظمة في ردها أنها لا تمول من قبل المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية، ولم تتعاون مع هذه المؤسسة في أي من أنشطتها، بما في ذلك التنفيذ المشترك للمشاريع الخاصة. |
Se sigue supervisando muy de cerca los proyectos para comprender mejor las dificultades y el valor añadido que conlleva la ejecución conjunta. | UN | وما فتئت هذه المشاريع تُرصد عن كثب من أجل تحقيق تفهم أفضل للتحديات وللقيمة المضافة التي يتميز بها التنفيذ المشترك. |
Se examinaron y aplicaron propuestas para la ejecución conjunta de proyectos bilaterales. | UN | وتم تجهيز وتنفيذ مقترحات بشأن التنفيذ المشترك لمشاريع ثنائية مع تلك الأطراف. |
Se procesaron y pusieron en práctica ciertas propuestas de ejecución conjunta de proyectos bilaterales, y se emprendieron una serie de estudios piloto en cierto número de países. | UN | وتم تجهيز وتنفيذ اقتراحات بشأن التنفيذ المشترك لمشاريع ثنائية وشرع في إجراء استقصاءات استرشادية لدى عينة من البلدان. |
Cabe destacar que Uzbekistán y el UNICEF ya han adquirido una experiencia práctica en la ejecución conjunta del programa del país. | UN | ومن الجدير بالذكر أن لأوزبكستان واليونيسيف خبرة عملية في التنفيذ المشترك للبرنامج القطري. |
La ejecución conjunta entre dos o más organismos de ejecución ha resultado ser una forma económica y de creación de sinergias a través de los sectores y las regiones. | UN | وظهر على الساحة التنفيذ المشترك بين وكالتين منفذتين أو أكثر كوسيلة فعالة من حيث التكلفة تكفل تضافر الجهود من أجل العمل في شتى القطاعات والمناطق. |
La ejecución conjunta del plan se ve apoyada por la actual línea de subordinación directa que va del Secretario Ejecutivo del FNUDC al Administrador Asociado del PNUD. | UN | ويدعم التنفيذ المشترك للخطة التسلسل الوظيفي المباشر القائم بين الأمين التنفيذي للصندوق والمدير المعاون للبرنامج. |
La secretaría y la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA colaborarán estrechamente para la ejecución conjunta de esas actividades propuestas. | UN | وستتعاون الأمانة وفرع المواد الكيميائية باليونيب عن كثب على التنفيذ المشترك لهذه الأنشطة المقترحة. |
Se han aprobado desde entonces varios proyectos de cooperación técnica de ejecución conjunta. | UN | وأُقيم، منذ ذلك الحين عدد من مشاريع التعاون التقني للتنفيذ المشترك بين المنظمتين. |
Fortalecimiento de la capacidad institucional en materia de proyectos ejecutados en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio y ejecución conjunta en el marco del Protocolo de Kyoto. | UN | :: تدعيم القدرة المؤسسية الخاصة بالمشاريع المندرجة ضمن آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك في إطار بروتوكول كيوتو. |
50. En particular, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (el organismo de las Naciones Unidas que se ocupa de las comunicaciones a nivel mundial) y los centros de información de las Naciones Unidas que funcionan en algunos países ofrecen una buena plataforma para la ejecución conjunta de actividades de información y comunicaciones a todo nivel. | UN | 51- ويتيح فريق الأمم المتحدة للاتصالات() ومراكز الأمم المتحدة للإعلام منابر جيدة لأنشطة مشتركة في مجال الإعلام والاتصال على جميع المستويات. |
c) i) Dos reuniones del Grupo de Trabajo de la CEDEAO y la UNOWA para formular proyectos de ejecución conjunta | UN | (ج) ' 1` عقد اجتماعين للفريق العامل المشترك بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمكتب لتطوير مشاريع تنفذ بصورة مشتركة |
Dicha cooperación se refleja en la ejecución conjunta de proyectos, actividades de capacitación y otros proyectos destinados a resolver problemas prácticos. | UN | ويتَّخذ هذا التعاون شكل تنفيذ مشترك لمشاريع الفضاء، وتدريب على المهارات، ومشاريع مصمَّمة لتوفير الحلول للمشاكل العملية. |
En 2011, la Oficina de Asuntos de Desarme y la secretaría de la OSCE concertaron un memorando de entendimiento sobre la ejecución conjunta de proyectos relacionados con la resolución 1540 (2004). | UN | وفي عام 2011، أبرم مكتب شؤون نزع السلاح وأمانة المنظمة مذكرة تفاهم بشأن القيام بتنفيذ مشترك لمشاريع متصلة بالقرار 1540 (2004). |