| Tampoco quiero tratar la ejecución de los mandatos ni los mecanismos de control. | UN | كما لا أود أن أتناول تنفيذ الولايات أو آليات الرقابة. |
| de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los mandatos legislativos | UN | زيادة الفعالية من حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية |
| Las publicaciones de las Naciones Unidas: mejoramiento de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los mandatos legislativos | UN | منشورات اﻷمم المتحدة: زيادة الفعالية من حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية |
| Y en ese sentido interpretamos que el fortalecimiento de la Organización debe traducirse en una mayor eficacia en la ejecución de los mandatos que se le confían al Secretario General. | UN | في هذا السياق، نعتقد أن تعزيز المنظمة يجب أن يؤدي الى فعالية أكبر في تنفيذ الولاية المنوطة باﻷمين العام. |
| Los mecanismos de consulta refuerzan el compromiso de los contribuyentes en la ejecución de los mandatos aprobados por el Consejo de Seguridad. | UN | فما من شك في أن عملية التشاور تقوي التزام المساهمين بقوات بتنفيذ الولايات التي يعتمدها المجلس. |
| Las directrices para la ejecución de los mandatos de los relatores se examinarán y aprobarán en períodos de sesiones futuros. | UN | وستُناقش المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ ولايات المقررين الخاصين وتُعتمد في دورات مقبلة. |
| :: Recursos y financiación adecuados en apoyo de la ejecución de los mandatos de protección de los civiles. | UN | :: كفالة توفير ما يكفي من موارد وتمويل من أجل دعم تنفيذ ولايات حماية المدنيين. |
| Las publicaciones de las Naciones Unidas: mejoramiento de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los mandatos legislativos | UN | منشورات اﻷمم المتحدة: زيادة الفعالية من حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية |
| Su revisión debería facilitar a los directores de programas, así como a los Estados Miembros, la tarea de hacer un balance de la ejecución de los mandatos y las actividades establecidas. | UN | ومن شأن تنقيحها أن ييسر على مديري البرامج والدول اﻷعضاء تقييم تنفيذ الولايات واﻷنشطة المطلوبة. |
| Publicaciones de las Naciones Unidas: Mejoramiento de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los mandatos legislativos | UN | منشورات الأمم المتحدة: زيادة الفعالية من حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية |
| Las publicaciones de las Naciones Unidas: mejoramiento de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los mandatos legislativos | UN | منشورات الأمم المتحدة: تعزيز الاقتصاد في التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية |
| El problema de las vacantes de puestos, en particular los de categoría superior, pone en peligro la ejecución de los mandatos y debe resolverse a toda costa. | UN | فمشكلة الشواغر، وبخاصة في المناصب العليا، تعرض للخطر تنفيذ الولايات ويجب تجنب هذا الأمر مهما كان الثمن. |
| También espera que la eficiencia en la ejecución de los mandatos siga siendo la consideración primordial. | UN | وهي تتوقع أيضا أن تظل فعالية تنفيذ الولايات هي الاعتبار الأول. |
| Los posibles efectos operacionales de esas reducciones en las misiones no se han estudiado suficientemente; los recortes propuestos podrían socavar el bienestar de los efectivos de mantenimiento de la paz y dificultar la ejecución de los mandatos. | UN | وأشار إلى أن الأثر التشغيلي المحتمل لهذه التخفيضات على البعثات لم يُدرس على نحو كاف، وأن التخفيضات المقترحة قد تؤثر سلبا على عمل حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة ورفاههم وتعرقل تنفيذ الولايات. |
| Ésta ha enviado asimismo bienes sobrantes a las operaciones de mantenimiento de la paz en Haití y la República Democrática del Congo en consonancia con los cambios producidos en la ejecución de los mandatos. | UN | ونقلت البعثة أيضا فائض الأصول إلى عمليات حفظ سلام أخرى في هايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية مراعاة للتغييرات في تنفيذ الولاية. |
| Depender excesivamente de los recursos extrapresupuestarios es perjudicial para la ejecución de los mandatos aprobados. | UN | وأشار إلى أن الإفراط في الاعتماد على الموارد الخارجة عن لميزانية يضر بتنفيذ الولايات المقررة. |
| :: Mejores prácticas en la ejecución de los mandatos de protección de los civiles; qué funciona y por qué y cómo aumentar el intercambio de mejores prácticas entre misiones; | UN | :: أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ ولايات حماية المدنيين؛ وما يصلح ولماذا، وكيفية تحسين تقاسم أفضل الممارسات بين البعثات |
| Por lo tanto, todos los Miembros deberían seguir esforzándose por que mejore la gestión en la ejecución de los mandatos de la Organización. | UN | وينبغي بالتالي لجميع هذه الدول أن تواصل الالتزام باﻹدارة الكفؤة الفعالة في تنفيذ ولايات المنظمة. |
| La Secretaría debería rendir cuentas en forma más estricta de la ejecución de los mandatos dentro de los límites de los presupuestos asignados. | UN | ينبغي مساءلة اﻷمانة العامة بطريقة أكثر صرامة عن إنجاز الولايات في حدود الميزانيات المخصصة. |
| Asesora al Representante Especial y propone estrategias en asuntos relacionados con la ejecución de los mandatos de la Misión. | UN | ويسدي المشورة للممثل الخاص ويقترح الاستراتيجيات بالنسبة للمسائل المتصلة بتنفيذ ولاية البعثة. |
| Con el subprograma se apoyará y fortalecerá al Comité de Tecnologías de la Información y las Comunicaciones y al Comité para la Reducción del Riesgo de Desastres de la Comisión como base para formar consenso regional para la adopción de medidas y mecanismo eficaz para contribuir a la ejecución de los mandatos mundiales. | UN | وسيقدم البرنامج الفرعي الدعم إلى كل من اللجنة الفرعية المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واللجنة المعنية بالحد من أخطار الكوارث التابعة للجنة وتعزيزهما كأساس لبناء توافق آراء إقليمي من أجل العمل وآلية فعالة للإسهام في النهوض بالمهام العالمية. |
| La Unión ha detectado, en efecto, una injerencia cada vez mayor de los partidos políticos en la ejecución de los mandatos parlamentarios, que puede llegar en ciertos casos hasta la destitución de los parlamentarios. | UN | والواقع أن الاتحاد البرلماني لاحظ تدخلاً متزايداً من الأحزاب السياسية في أداء الولايات البرلمانية، وهو ما يمكن أن يؤدي في بعض الحالات إلى عزل البرلمانيين. |
| Los programas y subprogramas se establecen para asegurar la buena ejecución de los mandatos legislativos. | UN | وتحدَّد البرامج والبرامج الفرعية على نحو يكفل النجاح في تنفيذ تلك الولايات التشريعية. |
| Primero que nada, esas decisiones sientan las bases para una mejor ejecución de los mandatos del Consejo de Seguridad y el fortalecimiento del apoyo a los mismos. | UN | فأولا وقبل كل شيء، تشكل هذه القرارات أساسا لتحسين الأداء وتعزيز الدعم المقدم لإنجاز الولايات الصادرة عن مجلس الأمن. |
| :: 10 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para examinar los progresos alcanzados y proporcionar directrices a los jefes de las misiones sobre cuestiones relacionadas con la ejecución de los mandatos | UN | :: إجراء 10 زيارات إلى عمليات حفظ السلام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه إلى قيادات البعثات بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاياتها |
| Objetivo 1: Facilitar la plena ejecución de los mandatos legislativos y la observancia de las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas con respecto de la gestión de los recursos financieros de la Organización y la gestión del programa de trabajo y el personal de la Oficina. | UN | الهدف: تسهيل التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها المتعلقة بإدارة مواردها المالية وإدارة برنامج العمل وشؤون موظفي المكتب. |