ويكيبيديا

    "ejecución del programa de trabajo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ برنامج عمل
        
    • بتنفيذ برنامج عمل
        
    • إنجاز برنامج عمل
        
    Tema 5 - Informe de la secretaría sobre los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo de la Comisión Permanente, con especial hincapié en la preparación de la IX UNCTAD UN البند ٥: تقرير مرحلي من اﻷمانة عن تنفيذ برنامج عمل اللجنة الدائمة، مـــع التركيز خاصة على التحضير لﻷونكتاد التاسع
    También se aportan elementos para el examen de los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo de Nueva Delhi para la aplicación del artículo 6. UN كما يقدم عناصر بحاجة للدراسة في سياق استعراض التقدم الذي أُحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    A. Papel del GCE en la ejecución del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático UN ألف - دور فريق الخبراء الاستشاري في تنفيذ برنامج عمل نيروبي بشأن تأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه
    La biblioteca contiene también materiales de referencia para consulta en relación con la ejecución del programa de trabajo de la División. UN وتوفر المكتبة أيضا مواد مرجعية يمكن الرجوع اليها فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل الشعبة.
    Las Partes intercambiarán información y celebrarán consultas periódicas sobre cuestiones que atañan directamente a la ejecución del programa de trabajo de la Plataforma. UN 4 - تتبادل الأطراف المعلومات وتتشاور فيما بينها بصفة منتظمة بشأن المسائل التي لها صلة مباشرة بتنفيذ برنامج عمل المنبر.
    Las asociaciones estratégicas con instituciones que trabajan a nivel regional y subregional podrían ser particularmente importantes para fomentar la participación de todas las regiones en la ejecución del programa de trabajo de la Plataforma y desarrollar sus cuatro funciones. UN وقد تكتسي الشراكات الاستراتيجية مع المؤسسات العاملة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي أهمية خاصة لزيادة المشاركة في إنجاز برنامج عمل المنبر في جميع المناطق، والاضطلاع بالوظائف الأربعة للمنبر.
    Se pidió a la secretaría que preparara un informe sobre el examen de la ejecución del programa de trabajo de Nueva Delhi que incluyera aportaciones del informe de ese taller. UN ولدى إعداد تقرير عن استعراض تنفيذ برنامج عمل نيودلهي، طُلب إلى الأمانة إدراج مدخلات من أحد تقارير حلقة
    El Programa ATC también ha logrado la participación de 75 organizaciones con centros de coordinación designados para que ayuden a la ejecución del programa de trabajo de Nairobi. UN كذلك أشرك البرنامج 75 منظمة لديها مراكز اتصال معينة للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    Apoyo a la ejecución del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. UN دعم تنفيذ برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه.
    El mandato quinquenal para la ejecución del programa de trabajo de Nueva Delhi concluye en diciembre de 2007. UN وستنتهي ولاية تنفيذ برنامج عمل نيودلهي الممتدة على مدى خمس سنوات، في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Se prevé que el proceso tenga como resultado una presencia subregional notablemente más marcada al empoderar a las oficinas subregionales para que desempeñen una función mayor en la ejecución del programa de trabajo de la CEPA. UN ومن المرتقب أن تفضي العملية إلى تعزيز الوجود على الصعيد دون الإقليمي بشكل ملحوظ عن طريق تمكين المكاتب دون الإقليمية من الاضطلاع بدور معزز في تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Lecciones aprendidas en los esfuerzos por recabar la participación de expertos en la ejecución del programa de trabajo de Nairobi UN الدروس المستفادة من إشراك الخبراء في تنفيذ برنامج عمل نيروبي
    1.Disponibilidad de procedimientos y recursos para garantizar la ejecución del programa de trabajo de la Secretaría de manera rentable y oportuna UN 1 - وضع الإجراءات وتوفير الموارد لضمان تنفيذ برنامج عمل الأمانة بطريقة فعالة تكاليفياً ومناسبة من حيث التوقيت.
    Los progresos alcanzados en la ejecución del programa de trabajo de Nairobi resultarán experiencias valiosas para el Grupo de Trabajo Especial. UN وسيكتسب الفريق خبرة قيمة من التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    En la ejecución del programa de trabajo de la Conferencia sobre Desarme es preciso mantener el equilibrio y respetar plenamente las normas de procedimiento de la Conferencia. UN ولدى تنفيذ برنامج عمل المؤتمر، يجب التقيد بالتوازن واحترام النظام الداخلي للمؤتمر بصورة كاملة.
    Del mismo modo, la ejecución del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme debe ser efectiva para que éste se convierta en un logro real. UN وبالمثل، يجب تنفيذ برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح إن أُريد له أن يصبح إنجازاً حقيقياً.
    Los Asociados intercambian información y celebran consultas periódicas sobre cuestiones que atañen directamente a la ejecución del programa de trabajo de la Plataforma, según proceda. UN يتبادل الشركاء المعلومات ويتشاورن فيما بينهم بصفة منتظمة بشأن المسائل التي لها صلة مباشرة بتنفيذ برنامج عمل المنبر، وفقاً للمقتضى.
    El principal objetivo del programa es el intercambio de conocimientos y experiencias entre las instituciones que apoyan a la Plataforma, lo que fomentará la capacidad a largo plazo en tareas y procesos relacionados con la ejecución del programa de trabajo de la Plataforma. UN ويكمن الهدف الرئيسي من هذا البرنامج في تبادل المهارات والخبرات بين المؤسســـات الداعمة للمنبر، وبالتالـــي بناء القدرات علـــى المـــدى الطويل في المهام والعمليات المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل المنبر.
    ii) Señaló que la presentación de informes adicionales y/o intermediarios independientes sobre la ejecución del programa de trabajo de Nueva Delhi para la aplicación del artículo 6 quedaría a discreción de las Partes; UN `2` أشارت إلى أن التقارير المؤقتة الإضافية و/أو المستقلة المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية ستظل مبادرة طوعية للأطراف؛
    La reasignación de un puesto a otro subprograma se propone a raíz del traspaso de responsabilidad en la ejecución del programa de trabajo de la CESPAP en el ámbito de la reducción de los riesgos de desastres, responsabilidad que pasará de la División de Medio Ambiente y Desarrollo a la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y Reducción del Riesgo de Desastre, en el subprograma 5. UN ويقصد النقل الخارجي المقترح للوظيفة إلى دعم نقل المسؤولية عن إنجاز برنامج عمل اللجنة في مجال الحد من الكوارث من شعبة البيئة والتنمية إلى شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من الكوارث في إطار البرنامج الفرعي 5.
    Debería fortalecerse la colaboración entre divisiones para la ejecución del programa de trabajo de ONUHábitat; UN (ز) ينبغي أن يُعزّز التعاون فيما بين الشُعَب في إنجاز برنامج عمل موئل الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد