ويكيبيديا

    "ejecutados por el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تنفذها
        
    • التي ينفذها
        
    • التي نفذها
        
    • ينفذها برنامج
        
    • التي تنفِّذها
        
    • نفذها برنامج
        
    Alrededor del 5% de los proyectos ejecutados por el Departamento son objeto de evaluaciones detalladas, la mayoría de ellas respecto de proyectos con presupuestos de 750.000 dólares o más. UN وحوالي ٥ في المائة من المشاريع التي تنفذها اﻹدارة تخضع لتقييم متعمق، وبلغت ميزانيات معظمها ٠٠٠ ٧٥٠ دولار أو أكثر.
    Proyectos ejecutados por el Ministerio de Educación Nacional UN المشاريع التي تنفذها وزارة التعليم الوطني
    Esto redundó una vez más en perjuicio del nivel y la calidad de los programas humanitarios ejecutados por el OOPS. UN لذلك، تأثرت سلبا نوعية البرامج اﻹنسانية التي تنفذها اﻷونروا.
    Proyectos ejecutados por el FNUAP UN المشاريع التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Durante el cuarto ciclo de programación, los proyectos financiados por el PNUD y ejecutados por el Banco ascendieron a un monto de 6 millones de dólares. UN وخلال دورة البرمجة الرابعة، بلغت قيمة المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف ٦ ملايين دولار.
    La asistencia se cristalizó en programas nacionales y regionales ejecutados por el PNUD y el PNUMA. UN وأخذت المساعدة شكل برامج وطنية وإقليمية ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    12. El Fondo también ha hecho considerables aportaciones a los programas del Decenio Internacional ejecutados por el ACNUDH. UN 12- وقدم الصندوق أيضا، في معظم الأحيان، التمويل اللازم لبرامج العقد الدولي التي تنفذها المفوضية.
    En los programas de desarrollo ejecutados por el Ministerio, se da la debida importancia y reconocimiento a los intereses de las mujeres. UN وتولى مصالح المرأة الاهتمام والاعتراف الواجبين في إطار البرامج الإنمائية التي تنفذها الوزارة.
    Mediante proyectos y actividades de desarrollo adecuados, ejecutados por el gobierno de acogida con el apoyo de los organismos de desarrollo y una participación del ACNUR, se trata de facilitar la integración de los repatriados en sus países de origen. UN أما المشاريع والمبادرات الانمائية المناسبة التي تنفذها الحكومة المضيفة بدعم من الوكالات الانمائية ومشاركة من المفوضية، فإنها تستهدف تيسير ادماج العائدين في بلدهم اﻷصلي.
    Desde 1990 Alemania facilita ayuda a Bolivia, Colombia, el Perú y la República Democrática Popular Lao, a través de proyectos y programas bilaterales de cooperación técnica ejecutados por el Organismo Alemán de Cooperación Técnica, con un presupuesto de 255 millones de marcos alemanes (DM), o sea 123 millones de dólares, entre 1981 y 1999. UN وتقدم برامج المساعدة الثنائية الألمانية منذ عام 1990 مساعدات الى بوليفيا وبيرو وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وكولومبيا، عن طريق مشاريع وبرامج التعاون التقني الثنائية التي تنفذها الوكالة الألمانية للتعاون التقني، بميزانية قدرها 255 مليون مارك ألماني، أي نحو 123 مليون دولار، بين عامي 1981 و1999.
    Los proyectos financiados por la Cuenta para el Desarrollo representan alrededor de 1/20 de los proyectos para el desarrollo ejecutados por el sistema de las Naciones Unidas. UN وتمثل المشاريع الممولة من صندوق التنمية قرابة 1/20 من مجموع المشاريع التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة لفائدة التنمية.
    111. Uno de los programas más recientes ejecutados por el Gobierno es el " Programa de informática en las escuelas " . UN 111- ويمثل " تعليم الكمبيوتر في البرامج الدراسية " أحد أحدث البرامج التي تنفذها الحكومة.
    Austria ha pagado sistemáticamente la totalidad de la parte que le corresponde aportar al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA y ha cooperado en proyectos ejecutados por el OIEA en países en desarrollo. UN وتدأب النمسا على دفع كامل نصيبها المحدد في صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتتعاون في المشاريع التي تنفذها الوكالة في البلدان النامية.
    Austria ha pagado sistemáticamente la totalidad de la parte que le corresponde aportar al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA y ha cooperado en proyectos ejecutados por el OIEA en países en desarrollo. UN وتدأب النمسا على دفع كامل نصيبها المحدد في صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتتعاون في المشاريع التي تنفذها الوكالة في البلدان النامية.
    Proyectos ejecutados por el FNUAP UN المشاريع التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان
    El estudio recomendó que se formularan directrices operacionales detalladas para la administración y puesta en práctica de los proyectos ejecutados por el FNUAP. UN وأوصت الدراسة بإصدار مبادئ توجيهية تشغيلية شاملة لإدارة وتنفيذ المشاريع التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El Gobernador y los miembros del Consejo Provincial destacaron la importancia de los proyectos de asistencia de efectos rápidos ejecutados por el equipo de reconstrucción provincial en Herat. UN وشدد المحافظ وأعضاء مجلس المقاطعة على أهمية مشاريع المساعدة سريعة الأثر التي ينفذها فريق إعادة إعمار مقاطعة هيرات.
    Los proyectos financiados por el PNUD y ejecutados por el Banco durante el cuarto ciclo de programación tuvieron un monto de 21 millones de dólares. UN وبلغت المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف خلال دورة البرمجة الرابعة ١٢ مليون دولار.
    Los proyectos ejecutados por el FNUAP ascendieron a un total de 49,9 millones de dólares en 1993, en comparación con 31,2 millones de dólares en 1992. UN وبلغ مجموع قيمة المشاريع التي نفذها الصندوق ٤٩,٩ مليون دولار في عام ١٩٩٣ مقابل ٣١,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٢.
    En particular, quisiera expresar nuestro profundo agradecimiento al Gobierno del Japón por su importante apoyo financiero a toda una serie de proyectos ejecutados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Kazajstán con el fin de mejorar la calidad de vida en la región. UN وعلى وجه الخصوص، أود أن أعرب عن عميق الامتنان لحكومة اليابان على الدعم المالي الكبير الذي قدمته لعدد من المشاريع التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وترمي إلى تحسين مستويات المعيشة في المنطقة.
    A finales de 2013, los créditos acumulados que había asignado la Fundación, por conducto del UNFIP, a proyectos ejecutados por el sistema de las Naciones Unidas sumaban aproximadamente 1.300 millones de dólares. UN وقد بلغت الاعتمادات التراكمية التي خصصتها مؤسسة الأمم المتحدة عن طريق هذا الصندوق للمشاريع التي تنفِّذها منظومة الأمم المتحدة حوالي 1.3 بليون دولار في نهاية عام 2013.
    A raíz del examen de los presupuestos de 4.194 proyectos ejecutados por el PNUMA en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2013, la Junta observó deficiencias en el control presupuestario de 787 de esos proyectos: UN ٢٢ - لدى استعراض ميزانيات 194 4 من المشاريع التي نفذها برنامج البيئة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، لاحظ المجلس قصورا في مراقبة ميزانيات 787 مشروعا منها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد