ii) Mayor número de países de África Occidental que ejecutan programas preelectorales de sensibilización sobre los derechos humanos | UN | ' 2` زيادة عدد بلدان غرب أفريقيا التي تنفذ برامج للتوعية بحقوق الإنسان قبل الانتخابات |
16 países en que se ejecutan programas tienen datos de referencia iniciales | UN | 16 من البلدان المشمولة بالبرامج بالاقتران مع بيانات خطوط الأساس |
Las consecuencias a nivel local han sido muy negativas para los países afectados en que se ejecutan programas. | UN | وكانت نتيجة ذلك في الميدان أن لحق ضرر شديد بالبلدان المشمولة بالبرنامج المتأثرة. |
En esta etapa, se dispone de datos relativos, aproximadamente, al 70% de los países en que se ejecutan programas. | UN | وتتوفر في هذه المرحلة، بيانات ذات صلة بزهاء ٧٠ في المائة من بلدان البرنامج. |
Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. | UN | الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ بها برامج. |
Además, 35 países en que se ejecutan programas han comenzado a realizar el análisis por género de los indicadores fundamentales de la protección del niño. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ 35 بلداً مستفيدا من البرامج إجراء تحليل جنساني للمؤشرات الرئيسية المتعلقة بحماية الطفل. |
La evaluación está basada en su mayor parte en estudios de casos que se llevaron a cabo en sólo ocho de los más de 130 países en que se ejecutan programas. | UN | 21 - يقوم التقييم في معظمه على دراسات حالة أُجريت في ثمانية فحسب من أكثر من 130 بلدا مستفيدا من البرنامج. |
7. La asistencia multilateral en materia de población proviene de los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas que ejecutan programas relacionados con cuestiones de población. | UN | ٧ - تقوم بإسداء المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان وكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها التي تضطلع ببرامج تتصل بالسكان. |
En varios países se ejecutan programas de conservación de la energía y protección ambiental | UN | نفذت برامج لحفظ الطاقة وحماية البيئة في عدد من البلدان. |
Cuadro 5 Países que ejecutan programas contra las infecciones agudas de las vías respiratorias | UN | الجدول ٥ - البلدان التي تنفذ برامج لمكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة |
En Sri Lanka y Uganda se ejecutan programas similares. | UN | كما تنفذ برامج مثيلة في أوغندا وسري لانكا. |
Datos correspondientes a oficinas en que se ejecutan programas y que presentaron información entre 2004 y 2006 | UN | عدد المكاتب القطرية التي تنفذ برامج قطرية والتي قدمت بيانات عن الفترة الفاصلة بين عام 2004 وعام 2006 |
También se pidió a todos los organismos de las Naciones Unidas que prestaran apoyo coordinado en la preparación de sus exámenes nacionales a los países en que se ejecutan programas. | UN | كما طُلب إلى جميع رؤساء وكالات اﻷمم المتحدة توفير دعم منسق للبلدان المشمولة بالبرامج كي تجري استعراضاتها الوطنية. |
Otra delegación compartió esta postura y pidió que todos los criterios de asignación de recursos, incluidas las asignaciones presupuestarias administrativas, fueran iguales para todos los países en que se ejecutan programas del PNUD. | UN | وأيد هذا الموقف وفد آخر طلب أن تكون جميع معايير تخصيص الموارد، بما في ذلك المخصصات اﻹدارية بالميزانية، معايير واحدة لجميع البلدان المشمولة بالبرامج التي يرعاها البرنامج اﻹنمائي. |
En la actualidad, el PNUD se ocupa de cuestiones relacionadas con el desarrollo ecológicamente sostenible en casi todos los países donde se ejecutan programas. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الآن في قضايا التنمية المستدامة بيئيا في كل الأقطار المشمولة بالبرنامج تقريبا. |
Este objetivo se superó, y en los próximos años se podrá y se deberá movilizar un mayor volumen de recursos complementarios para responder eficazmente a la demanda de resultados de los países en que se ejecutan programas. | UN | وقد تم تجاوز هذا الهدف، وأصبح بالإمكان، بل وينبغي، تعبئة حجم أكبر من الموارد غير الأساسية في السنوات المقبلة من أجل الاستجابة بشكل فعال لما تطلبه البلدان المشمولة بالبرنامج من تحقيق نتائج. |
El Programa de Desarrollo de la Capacidad de Gestión ha atraído mucho apoyo de los países en que se ejecutan programas, así como de donantes bilaterales y multilaterales. | UN | اجتذب برنامج تنمية اﻹدارة دعما ضخما من بلدان البرنامج وكذلك من مانحين ثنائيين ومتعددين. |
Los coordinadores residentes confirman que en la mayoría de los países donde se ejecutan programas se han puesto en marcha o están previstas iniciativas encaminadas a realizar la evaluación común para los países. | UN | ويؤكد المنسقون المقيمون أن العمل في مبادرات إجراء تقييمات قطرية مشتركة جار أو مقرر في معظم البلدان التي بها برامج. |
Aproximadamente 79 países en que se ejecutan programas cuentan con una normativa nacional contra los castigos corporales en las escuelas. | UN | وتوجد لدى نحو 79 بلدا مستفيدا من البرامج سياسة وطنية لمكافحة العقاب البدني في المدارس. |
1. Acoge con beneplácito a la República de Sudán del Sur entre los países en que se ejecutan programas del UNICEF; | UN | 1 - يرحّب بجمهورية جنوب السودان باعتبارها بلدا جديدا مستفيدا من البرنامج بالنسبة لليونيسيف؛ |
9. La asistencia multilateral en materia de población proviene de las organizaciones de las Naciones Unidas que ejecutan programas relacionados con cuestiones de población. | UN | ٩ - تقدم المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان مؤسسات اﻷمم المتحدة التي تضطلع ببرامج تتصل بالسكان. |
69. Recientemente se ha producido una intensificación de los signos de implicación de la República Popular Democrática de Corea con el trabajo de varios órganos de las Naciones Unidas que ejecutan programas humanitarios. | UN | 69 - واستطرد قائلاً إنه قد ظهر مؤخراً ما يشير بوضوح إلى أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تشارك في أعمال عدد من كيانات الأمم المتحدة التي نفذت برامج إنسانية. |
Como mínimo el 3% para las contribuciones de los países en que se ejecutan programas. | UN | :: ما لا يقل عن ثلاثة في المائة لمساهمات البلد المستفيد من البرنامج |
Sin embargo, cabe señalar que actualmente no se dispone de datos relativos a la población que se encuentra por debajo de la línea de pobreza en todos los países en que se ejecutan programas. | UN | بيد أنه ينبغي اﻹشارة الى أن البيانات المتعلقة بالسكان الواقعين تحت خط الفقر ليست متاحة حاليا لجميع بلدان البرامج. |
Un 5% sobre los gastos financiados por los países en que se ejecutan programas que contribuyen a su propio programa. | UN | :: خمسة في المائة على النفقات التي تمولها البلدان المستفيدة من البرامج مساهمة منها في برنامجها القطري |
Cabe observar que los miembros del Equipo Interinstitucional de Tareas sobre los Bosques ejecutan programas forestales sólidamente establecidos en sus respectivas organizaciones, lo que no siempre ocurre en otras esferas del Programa 21. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أعضاء فرقة العمل ينفذون برامج للغابات راسخة الجذور في منظماتهم، وهو الأمر الذي لا يصدق على كل مجالات جدول أعمال القرن 21. |
Esta esfera de interés representa en promedio el 36% del total de gastos de desarrollo del PNUD desde 2008 hasta 2011, y abarca aproximadamente un 95% de los países en que se ejecutan programas del PNUD. | UN | 40 - ويمثل مجال التركيز هذا 36 في المائة في المتوسط من مجموع النفقات الإنمائية للبرنامج في الفترة 2008-2011، شملت في المتوسط 95 في المائة من البلدان المشمولة بأنشطة البرنامج. |
Contribuciones efectuadas en 1999 a todos los fondos administrados por el PNUD por los países en los que no se ejecutan programas | UN | الإيرادات المتأتية خلال عام 1999 من بلدان غير مستفيدة من البرامج بالنسبة إلى جميع مصادر الصناديق التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |