Para que se continúe ejecutando el Programa de Acción será necesario un enfoque integral y una aplicación correcta de los Principios establecidos en la Conferencia de El Cairo. | UN | ومواصلة تنفيذ برنامج العمل ستتطلب نهجا شاملا وتنفيذا أمينا للمبادئ التي أرساها مؤتمر القاهرة. |
El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General reafirma el empeño de la comunidad internacional en seguir ejecutando el Programa de Acción. | UN | وتعيد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تأكيد التزام المجتمع الدولي بمواصلة تنفيذ برنامج العمل. |
El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General reafirma el empeño de la comunidad internacional en seguir ejecutando el Programa de Acción. | UN | وتعيد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تأكيد التزام المجتمع الدولي بمواصلة تنفيذ برنامج العمل. |
Ambas partes reafirmaron su compromiso con la declaración conjunta y convinieron en seguir ejecutando el Programa de Acción Conjunto de 22 de junio de 1996. | UN | ١٥ - أكد كلا الجانبين من جديد التزامهما بالبيان المشترك واتفقا على السعي إلى تنفيذ برنامج العمل المشترك المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه. |
Aprueba las medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que figuran en el anexo de la presente resolución. | UN | تعتمد الاجراءات اﻷساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المرفقة بهذا القرار. |
En los tres días que duró el período extraordinario de sesiones, el Comité Especial celebró cuatro sesiones oficiales y varias sesiones oficiosas para negociar las propuestas de medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción. | UN | وخلال فترة الثلاثة أيام، عقدت اللجنة المخصصة أربعة اجتماعات رسمية وعددا من الاجتماعات غير الرسمية للتفاوض بشأن المقترحات المتعلقة باﻹجراءات اﻷساسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل. |
La aprobación por consenso de las medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción de la CIPD (documento A/S–21/5/Add.1) demostraba la seriedad y la importancia que todos los países otorgaban a esas cuestiones. | UN | وقالت المدير التنفيذية إنه مما يقيم الدليل على أن الدول تنظر إلى هذه المسائل بجدية واهتمام أن اﻹجراءات الرئيسية لتعزيز تنفيذ برنامج العمل قد اعتمدت بتوافق اﻵراء. |
La aprobación por consenso de las medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción de la CIPD (documento A/S–21/5/Add.1) demostraba la seriedad y la importancia que todos los países otorgaban a esas cuestiones. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إنه مما يقيم الدليل على أن الدول تنظر إلى هذه المسائل بجدية واهتمام أن الإجراءات الرئيسية لتعزيز تنفيذ برنامج العمل قد اعتمدت بتوافق الآراء. |
En los tres días que duró el período extraordinario de sesiones, el Comité Especial celebró cuatro sesiones oficiales y varias sesiones oficiosas para negociar las propuestas de medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción. | UN | وخلال فترة الثلاثة أيام، عقدت اللجنة المخصصة أربعة اجتماعات رسمية وعددا من الاجتماعات غير الرسمية للتفاوض بشأن المقترحات المتعلقة بالإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل. |
Es indispensable establecer asociaciones para seguir ejecutando el Programa de Acción. | UN | 37 - وتكتسي الشراكات أهمية حاسمة لمواصلة تنفيذ برنامج العمل. |
En las medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción, que se aprobaron en el período extraordinario de sesiones, se reiteró la importancia de adoptar una perspectiva de género en la formulación de políticas y la aplicación de los programas. | UN | وجرى التأكيد مجدداً على اعتماد منظور جنساني عند وضع السياسات وتنفيذ البرامج، وذلك في الإجراءات الأساسية التي اعتُمدت في الدورة الاستثنائية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل. |
A tal efecto, mi delegación hace suya la estrategia que propuso Sudáfrica en nombre del Grupo de los 77 y China para seguir ejecutando el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يقر وفد بلادي الاستراتيجية التي اقترحتها جنوب أفريقيا نيابة عن مجموعة السبعة والسبعين والصين لدعم تنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا. |
El informe se presentó al Comité Preparatorio del período extraordinario de sesiones y se utilizó para preparar el informe del Secretario General al período extraordinario de sesiones con propuestas de medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción. | UN | وقد قُدم التقرير إلى اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية، واعتمد عليه في إعداد التقرير الذي قدمه اﻷمين العام إلى الدورة الاستثنائية والذي يتضمن مقترحات بشأن اﻹجراءات اﻷساسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل. |
En el período extraordinario de sesiones se aprobaron un conjunto de medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción Resolución S–21/2 de la Asamblea General, anexo. | UN | واعتمدت الدورة الاستثنائية مجموعة من الإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل(15). |
En atención a esos hechos, los gobiernos prestan cada vez más atención a las repercusiones de sus políticas y programas sobre las cuestiones de género y han comenzado a tratar cuestiones urgentes, tal como se observa en las recomendaciones del Programa de Acción y en las medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción aprobadas por la Asamblea General. | UN | وبناء على هذه الأدلة، يتزايد اهتمام الحكومات بوقع السياسات والبرامج على كل من الجنسين، وبدأت تعالج المسائل العاجلة، كما يتضح في توصيات برنامج العمل والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Resolución S-21/2 sobre las medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción aprobado por la Asamblea General en su vigésimo primer período extraordinario de sesiones | UN | القرار دإ-21/2 بشأن الإجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الحادية والعشرين |
El Mecanismo Mundial, con arreglo a su mandato de promover las medidas que lleven a movilizar y dirigir recursos financieros cuantiosos a la aplicación de la Convención, ha adoptado iniciativas para seguir ejecutando el Programa de Acción subregional en Asia occidental. | UN | واتخذت الآلية العالمية مبادرات لزيادة تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي في غرب آسيا في إطار ولاية الآلية للتشجيع على اتخاذ تدابير تؤدي إلى تعبئة قدر كبير من الموارد المالية الهامة وتوجيهها لتنفيذ الاتفاقية. |
4. Pide a los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y a las comisiones y organizaciones regionales que, en el contexto de sus respectivos mandatos, adopten medidas concretas en sus programas para seguir ejecutando el Programa de Acción; | UN | " 4 - تطلب إلى الأجهزة والوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة واللجان والمنظمات الإقليمية، كل في إطار ولايته، أن تتخذ تدابير محددة لمواصلة تنفيذ برنامج العمل ضمن برامجها؛ |
4. Pide a los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como a las comisiones y organizaciones regionales, que, en el contexto de sus respectivos mandatos, adopten medidas concretas en sus programas para seguir ejecutando el Programa de Acción; | UN | 4 - تطلب إلى الأجهزة والوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة واللجان والمنظمات الإقليمية، كل في إطار ولايته، أن تتخذ تدابير محددة لمواصلة تنفيذ برنامج العمل ضمن سياق برامجها؛ |
Teniendo en cuenta el informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y sobre las medidas fundamentales para seguir ejecutando el Programa de Acción en su integridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها مجمل تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والإجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل()، |
Medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo | UN | اﻹجراءات اﻷساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |