ويكيبيديا

    "ejecutando programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ برامج
        
    • تنفيذ البرامج
        
    • بتنفيذ برامج
        
    • الاضطلاع ببرامج
        
    • تنفذ برامج
        
    • إنجاز برامج
        
    • بتنفيذ بعض البرامج
        
    • وتُنَفَّذ برامج
        
    No obstante, algunos organismos pudieron seguir ejecutando programas de emergencia por medio del personal nacional. UN بيد أن بعض الوكالات تمكنت من مواصلة تنفيذ برامج الطوارئ بواسطة موظفين وطنيين.
    Actualmente se están ejecutando programas interregionales importantes como el programa de administración urbana, el de ciudades viables, y el de indicadores urbanos y de la vivienda. UN ويجري حاليا تنفيذ برامج أقاليمية مهمة في إطار برنامج اﻹدارة الحضرية والمدن المستدامة والمؤشرات السكنية والحضرية.
    Se están ejecutando programas de reforestación y de protección de los bosques y se ha fijado como prioridad nacional el empleo del gas como principal fuente de energía. UN ويتم تنفيذ برامج إعادة التحريج وحماية الغابات ووضع استخدام الغاز كمصدر رئيسي للطاقة كأولوية وطنية.
    iii) Mayor número de países que reciben asistencia de la UNODC y que están ejecutando programas de desarrollo alternativo sostenible UN ' 3` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في تنفيذ البرامج الخاصة بإيجاد بدائل مستدامة
    Seguiremos ejecutando programas para educar, capacitar y calificar mejor a la población. UN وسنواصل تنفيذ البرامج الهادفة إلى توفير التعليم الأفضل والتدريب والتأهيل لشعبنا.
    En la actualidad está ejecutando programas de acción en más de 50 países de Asia, África y América Latina. UN وهو يقوم حاليا بتنفيذ برامج عمل في أكثر من ٠٥ بلدا في آسيا، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية.
    En Colombia, Filipinas y la República del Congo se están ejecutando programas de promoción y diálogo. UN ويجري الاضطلاع ببرامج خاصة بالدعوة والحوار في الفلبين وكولومبيا والكونغو.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) siguió ejecutando programas con el apoyo del funcionario nacional de programas adscrito al PNUD. UN وواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تنفيذ برامج تلقت دعما من موظف البرنامج الوطني الملحق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Además, se están ejecutando programas concretos en favor de los países menos adelantados en las principales esferas de competencia de la UNESCO. UN وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ برامج محددة لصالح أقل البلدان نموا في مجالات الاختصاص الرئيسية لليونسكو.
    Afirmó que el FNUAP seguiría ejecutando programas eficaces y eficientes a la vez que mantendría a niveles moderados los costos de administración y de apoyo de programas. UN وأكدت أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيواصل تنفيذ برامج فعالة وكفؤة، مع احتواء تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي.
    Para luchar contra el consumo de drogas, el Departamento de Policía sigue ejecutando programas de prevención y divulgación. UN ومن أجل مكافحة مشكلة المخدرات، تواصل إدارة الشرطة تنفيذ برامج للوقاية والتوعية.
    Se seguirán ejecutando programas de microcrédito para las mujeres. UN وسوف يتواصل تنفيذ برامج الائتمانات الصغرى التي تستهدف المـــرأة.
    Podrían recurrir a dicho fondo exclusivamente los países que estuvieran ejecutando programas de desarrollo basados en los derechos humanos, como la NEPAD u otros planes a nivel de país. UN وليس بمقدور أحد استخدام هذه الأموال، سوى البلدان التي تتولى تنفيذ برامج إنمائية مستندة إلى حقوق الإنسان، كالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا أو الخطط القطرية الأخرى.
    Se ha puesto en marcha un proyecto de registro de nacimientos y se están ejecutando programas especiales en favor de los niños discapacitados, los niños abandonados y los niños de la calle. UN وتنفيذ مشروع لتسجيل المواليد وقال إنه يجري تنفيذ برامج خاصة لصالح الأطفال المعوقين، والأطفال المتروكين وأطفال الشوارع.
    El Gobierno continúa ejecutando programas que garanticen la igualdad de acceso de las niñas y las jóvenes a todos los niveles de enseñanza. UN وتواصل الحكومة تنفيذ البرامج التي تكفل إمكانية وصول الفتيات والشابات على قدم المساواة إلى جميع مستويات التعليم.
    Se siguen ejecutando programas de apoyo a la reintegración de los niños armados y otros niños afectados por los conflictos. UN ويتواصل تنفيذ البرامج التي تدعم إعادة إدماج الأطفال المسلحين وغيرهم من الأطفال المتضررين من النزاعات.
    En consecuencia, el país concede máxima prioridad a la garantía de la seguridad alimentaria y la inocuidad de los alimentos ejecutando programas y proyectos. UN ولذلك، تولي منغوليا أهمية ذات أولوية لكفالة الأمن الغذائي وسلامة الأغذية من خلال تنفيذ البرامج والمشاريع ذات الصلة.
    Algunas delegaciones indicaron que estaban ejecutando programas de cooperación con un gran número de países, en algunos casos hasta 80 ó 100. UN وذكرت بعض الوفود أن بلادها تقوم بتنفيذ برامج للتعاون مع عدد كبير من البلدان، يصل في بعض الحالات إلى ٨٠ أو ١٠٠ بلد.
    Algunas delegaciones indicaron que estaban ejecutando programas de cooperación con un gran número de países, en algunos casos hasta 80 ó 100. UN وذكرت بعض الوفود أن بلادها تقوم بتنفيذ برامج للتعاون مع عدد كبير من البلدان، يصل في بعض الحالات إلى ٨٠ أو ١٠٠ بلد.
    Ello se extendía a la coordinación con todos los que se hallaban presentes sobre el terreno bajo la dirección de la OACDH, la mayoría de los cuales estaban ejecutando programas de cooperación técnica. UN ويشمل التنسيق مع جميع المكاتب الميدانية التي تديرها المفوضية، والتي يقوم معظمها بتنفيذ برامج التعاون التقني.
    También se están ejecutando programas específicos de enseñanza en situaciones de emergencia. UN ويجري أيضاً الاضطلاع ببرامج محددة بشأن تدريس مناهج التعليم في حالة الطوارئ.
    Actualmente, 54 países en desarrollo están ejecutando programas nacionales de silvicultura y otros 26 países están enfrascados en procesos de planificación. UN وهناك اﻵن ٥٤ بلدا ناميا تنفذ برامج حراجية وطنية فضلا عن ٢٦ بلدا عاكفة على عمليات للتخطيط.
    Cuando proceda, el propio PNUD seguirá ejecutando programas diferenciados como parte de marcos convenidos más amplios, sobre la base de programas anteriores que hayan dado buenos resultados. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي ذاته عند الاقتضاء، إنجاز برامج منفصلة كجزء من أطر أوسع متفق عليها، بالاعتماد على البرامج الناجحة التي أنجزت في الماضي.
    Además, la Comisión Interafricana, organización regional que se ocupaba de las prácticas tradicionales negativas en África, había estado ejecutando programas en Uganda. UN وعلاوة على ذلك، تقوم اللجنة المشتركة ﻹفريقيا، التي هي منظمة إقليمية تعمل على التصدي للممارسات العرفية السلبية في افريقيا، بتنفيذ بعض البرامج في أوغندا.
    En vista de esa situación, el Gobierno está adoptando medidas y ejecutando programas en los planos federal, estatal y local para abordar esas cuestiones. UN وفي ضوء هذه الحالة، تُتخَذ تدابير وتُنَفَّذ برامج بواسطة الحكومة لمعالجة هذه المسائل سواء على الصعيد الاتحادي أو على صعيد الولايات والمناطق المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد