ويكيبيديا

    "ejecutar y evaluar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنفيذ وتقييم
        
    • وتنفيذه وتقييمه
        
    • بشأنها وتقييمها
        
    Objetivo Se fortalecerán las capacidades nacionales con el fin de elaborar, ejecutar y evaluar planes de acción nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos. UN تقوية القدرات الوطنية بغية تطوير وتنفيذ وتقييم خطط العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Se fortalecerán las capacidades nacionales con el fin de elaborar, ejecutar y evaluar planes de acción nacionales y otras actividades para la educación en materia de derechos humanos. UN تقوية القدرات الوطنية بغية تطوير وتنفيذ وتقييم خطط العمل الوطنية وغيرها من أنشطة التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    La encuesta fue concebida para aumentar la capacidad de los países de elaborar, ejecutar y evaluar programas de prevención y lucha antitabáquica. UN وقد صُممت الدراسة العالمية كي تزيد قدرات البلدان على تخطيط وتنفيذ وتقييم برامج لمكافحة ومنع استخدام التبغ.
    193. Se reconoce que corresponde a los gobiernos de los países la responsabilidad primordial de elaborar, ejecutar y evaluar políticas y programas nacionales de población. UN ١٩٣ - هناك اعتراف بأن الحكومات الوطنية مسؤولة بالدرجة اﻷولى عن تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج السكانية الوطنية.
    Debe fortalecerse cualitativamente la Sección de Capacitación de la sede del ACNUR con el objeto de planificar, ejecutar y evaluar eficazmente un programa de capacitación adecuado a las nuevas necesidades, al que deben asignarse los recursos necesarios. UN ٢٣ - ينبغي تعزيز قسم التدريب في مقر المفوضية من الناحية النوعية بقصد تخطيط برنامج التدريب وتنفيذه وتقييمه على نحو فعال، بما يتفق والاحتياجات المتغيرة، كما ينبغي إتاحة موارد كافية للبرنامج.
    Esas normas establecieron un órgano gubernamental centralizado para planificar, ejecutar y evaluar proyectos sobre viviendas dando al Gobierno una libertad de acción que mucho necesitaba para emprender un programa integrado y general de viviendas. UN وقد نصﱠت تلك القوانين على وجود هيئة حكومية مركزية تقوم بتخطيط وتنفيذ وتقييم مشاريع الاسكان وتعطى للحكومة ما تحتاجه بشدة من حرية العمل المؤسسية للشروع في برنامج اسكان متكامل وشامل.
    En tal sentido, el período de planificación debe ser suficientemente largo como para que las organizaciones puedan formular, ejecutar y evaluar los programas establecidos o aprobados por los órganos rectores. UN ولا بد فـي هــذا الصدد من أن تكون فترة التخطيط طويلة بما يكفي لتمكين المنظمات من صياغة وتنفيذ وتقييم البرامج التي تضعها مجالس اﻹدارات أو توافق عليها.
    Esa acción normativa es respaldada por actividades financiadas principalmente con recursos extrapresupuestarios para elaborar, ejecutar y evaluar programas y proyectos modelo y de carácter experimental adaptados a las distintas circunstancias, así como para publicar manuales y prontuarios. UN وتدعم اﻷنشطة الممولة بشكل رئيسي من الموارد الخارجة عن الميزانية الجهود النمطية الرامية إلى وضع وتنفيذ وتقييم برامج تجريبية ونموذجية ومشاريع تتكيف مع الظروف المختلفة، فضلا عن نشر أدلة وكتيبات.
    Esa acción normativa es respaldada por actividades financiadas principalmente con recursos extrapresupuestarios para elaborar, ejecutar y evaluar programas y proyectos modelo y de carácter experimental adaptados a las distintas circunstancias, así como para publicar manuales y prontuarios. UN وتدعم اﻷنشطة الممولة بشكل رئيسي من الموارد الخارجة عن الميزانية الجهود النمطية الرامية إلى وضع وتنفيذ وتقييم برامج تجريبية ونموذجية ومشاريع تتكيف مع الظروف المختلفة، فضلا عن نشر أدلة وكتيبات.
    Esa acción normativa es respaldada por actividades financiadas principalmente con recursos extrapresupuestarios para elaborar, ejecutar y evaluar programas y proyectos modelo y de carácter experimental adaptados a las distintas circunstancias, así como para publicar manuales y prontuarios. UN وتدعم اﻷنشطة الممولة بشكل رئيسي من الموارد الخارجة عن الميزانية الجهود النمطية الرامية إلى وضع وتنفيذ وتقييم برامج تجريبية ونموذجية ومشاريع تتكيف مع الظروف المختلفة، فضلا عن نشر أدلة وكتيبات.
    Es esencial que todas las organizaciones de las Naciones Unidas desarrollen su propia capacidad e instituyan una cadena de mando clara para formular, ejecutar y evaluar convenios de cooperación con las empresas. UN ومما له أهمية جوهرية أن تعمل كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة على إيجاد قدرات داخلية خاصة بها، وعلى تسلسل واضح للمسئولية عن إستنباط وتنفيذ وتقييم الترتيبات التعاونية مع الأعمال التجارية.
    Atendiendo a la Recomendación General 26 del CEDAW, durante 2009 se llevó a cabo la capacitación para sensibilizar a los trabajadores del INM, con el objetivo de fortalecer su capacidad para diseñar, ejecutar y evaluar las políticas públicas con enfoque de género. UN واستجابة للتوصية العامة رقم 26 للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، جرى الاضطلاع في عام 2009 بتدريب وتوعية موظفي المعهد، تعزيزا لقدرتهم على وضع وتنفيذ وتقييم السياسات العامة بنهج جنساني.
    Este proyecto tiene como objetivo la formulación de políticas y el fortalecimiento de la capacidad de los centros técnicos nacionales para preparar, ejecutar y evaluar programas y proyectos en las esferas de la enseñanza primaria, la atención primaria de la salud y la nutrición; y para desarrollar una cartera de proyectos de inversión con miras a operaciones de crédito. UN ويستهدف المشروع صياغة السياسات فضلا عن تعزيز قدرات الوحدات التقنية الوطنية في إعداد وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع في مجالات التعليم الابتدائي والرعاية الصحية اﻷولية والتغذية؛ وإعداد إضبارة لمقترحات الاستثمار المؤدية الى عمليات إقراض.
    El proyecto tiene como objetivo la formulación de políticas y el fortalecimiento de la capacidad de las dependencias técnicas nacionales para preparar, ejecutar y evaluar programas y proyectos en las esferas de la enseñanza elemental, la atención primaria de la salud y la nutrición, así como para desarrollar una cartera de proyectos de inversión con miras a la concertación de operaciones de crédito. UN ويهدف المشروع الى صياغة السياسات وتعزيز القدرات اﻹدارية للوحدات التقنية الوطنية على إعداد وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع في مجالات التعليم الابتدائي والصحة اﻷولية والتغذية، وإعداد حافظة بمقترحات الاستثمار لتقديمها من أجل عمليات اﻹقراض.
    84. Los objetivos - metas medibles que se han de alcanzar en determinado período de tiempo - resultan esenciales en el proceso de formular, ejecutar y evaluar programas de planificación de la familia. UN ٨٤ - واﻷغراض - وهي أهداف قابلة للقياس ويمكن انجازها في فترة زمنية معينة - مسألة لازمة في عملية صياغة وتنفيذ وتقييم برامج تنظيم اﻷسرة.
    Mediante la realización de inversiones eficaces en función de los costos, PACT ayuda a las organizaciones no gubernamentales a adquirir los conocimientos necesarios para que tengan competencia operacional básica: cómo preparar un presupuesto y responder de los fondos, supervisar al personal y administrar una oficina, fortalecer los directorios y diseñar, ejecutar y evaluar planes de acción participatoria. UN تساعد الوكالات الخاصة المتضامنة المنظمات غير الحكومية، عن طريق الاستثمارات التي تراعي فعالية التكلفة، على تعلم مهارات الكفاءة التنفيذية اﻷساسية: كيفية وضع ميزانية، وتخصيص اﻷموال، واﻹشراف على الموظفين، وإدارة المكاتب، وتعزيز المجالس، وتصميم وتنفيذ وتقييم خطط العمل القائمة على المشاركة.
    90. Se exhorta a los gobiernos, a las organizaciones de la sociedad civil en el plano nacional y al sistema de las Naciones Unidas a sostener consultas con las organizaciones juveniles al diseñar, ejecutar y evaluar políticas y programas para la juventud. UN ٩٠ - وتستحث الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني ومنظومة اﻷمم المتحدة على التشاور مع منظمات الشباب في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الموضوعة من أجل الشباب.
    65 bis. Se exhorta a los gobiernos, a las organizaciones de la sociedad civil en el plano nacional y al sistema de las Naciones Unidas a sostener consultas con las organizaciones de la juventud al diseñar, ejecutar y evaluar políticas y programas para la juventud. UN ٦٥ مكررا - وتستحث الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني ومنظومة اﻷمم المتحدة على التشاور مع منظمات الشباب في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الموضوعة من أجل الشباب.
    Se exhorta a los gobiernos, a las organizaciones de la sociedad civil en el plano nacional y al sistema de las Naciones Unidas a sostener consultas con las organizaciones de la juventud al diseñar, ejecutar y evaluar políticas y programas para la juventud. UN ٩٠ - وتستحث الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني ومنظومة اﻷمم المتحدة على التشاور مع منظمات الشباب في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الموضوعة من أجل الشباب.
    Debe fortalecerse cualitativamente la Sección de Capacitación de la sede del ACNUR con el objeto de planificar, ejecutar y evaluar eficazmente un programa de capacitación adecuado a las nuevas necesidades, al que deben asignarse los recursos necesarios. UN ٢٣ - ينبغي تعزيز قسم التدريب في مقر المفوضية من الناحية النوعية بقصد تخطيط برنامج التدريب وتنفيذه وتقييمه على نحو فعال، بما يتفق والاحتياجات المتغيرة، كما ينبغي إتاحة موارد كافية للبرنامج.
    El objetivo general del programa es aumentar la disponibilidad y la utilización de estadísticas útiles, oportunas y fidedignas que ayuden a formular, ejecutar y evaluar las políticas nacionales e internacionales. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في زيادة توفر واستعمال الاحصاءات ذات الصلة المتسمة بحسن التوقيت والموثوقية للمساعدة في وضع السياسة الوطينة والدولية واتخاذ اﻹجراءات بشأنها وتقييمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد