ويكيبيديا

    "ejecutiva de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنفيذية في
        
    • التنفيذي لمنظمة
        
    • التنفيذية للجماعة
        
    • التنفيذي لمكتب
        
    • تنفيذية من دورات
        
    • التنفيذية لمؤتمر
        
    • التنفيذية الثانية
        
    • التنفيذية لأمانة
        
    • التنفيذية لرابطة
        
    • التنفيذية الثامنة
        
    • التنفيذية السابعة
        
    • التنفيذية لﻻتحاد
        
    • التنفيذية التاسعة
        
    • التنفيذية السادسة
        
    • التنفيذية لجماعة
        
    Desde el punto de vista administrativo, el apoyo a la Comisión Económica para Europa se presta como si se tratase de una oficina Ejecutiva de la Sede, en tanto que otras comisiones regionales, que no disponen de un suministrador de servicios de apoyo en sus localidades respectivas, no tienen más remedio que adoptar sus propias disposiciones. UN فمن الوجهة اﻹدارية، يسير الدعم المقدم للجنة الاقتصادية ﻷوروبا على غرار المكاتب التنفيذية في المقر، في حين أن اللجان اﻹقليمية اﻷخرى التي ليس لمقر كل منها مصدر آخر لتقديم خدمات الدعم لم تجد أمامها سوى وضع ترتيباتها الخاصة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la recomendación contenida en el párrafo 11 del informe sobre la delegación en la Directora Ejecutiva de la autoridad oficial sobre las cuestiones relativas al personal del UNFPA. UN 5 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التوصية الواردة في الفقرة 11 من التقرير المتعلق بتفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La Federación participa en las reuniones anuales de la Junta Ejecutiva de la OMS y la Asamblea Mundial de la Salud. UN يشارك الاتحاد في الاجتماعات السنوية للمجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية وجمعية الصحة العالمية.
    El estudio en cuestión debía presentarse a la Junta Ejecutiva de la OMS en enero de 1994. UN وينبغي تقديم هذه الدراسة إلى المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Son testigo de esta nueva tendencia la transformación de la Secretaría Ejecutiva de la CEDEAO en una Comisión, y la prioridad que ésta concede a las cuestiones de paz y seguridad. UN وإن تحول الأمانة التنفيذية للجماعة إلى لجنة وتركيزها على قضايا السلم والأمن لدليل على هذا الاتجاه الجديد.
    Actualmente, la Oficina Ejecutiva de la Oficina de Asuntos Jurídicos desempeña todas las funciones administrativas y logísticas relacionadas con el Tribunal. UN وحاليا يؤدي المكتب التنفيذي لمكتب الشؤون القانوية جميع الوظائف الإدارية واللوجستية المتصلة بالمحكمة.
    2. Todos los años se elabora un informe sobre las actividades de la UNCTAD en favor de África, que se presenta a una reunión Ejecutiva de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN 2- يجري سنوياً إعداد تقرير عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا ويقدَّم هذا التقرير إلى دورة تنفيذية من دورات مجلس التجارة والتنمية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la recomendación contenida en el párrafo 11 del informe sobre la delegación en la Directora Ejecutiva de la autoridad oficial sobre las cuestiones relativas al personal del UNFPA. UN 5 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التوصية الواردة في الفقرة 11 من التقرير المتعلق بتفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    C. La Junta Ejecutiva de la Secretaría y la Junta de Directores son las instituciones oficiales de gestión Ejecutiva de la ONUDI y están actualmente presididas por el Director General. UN جيم- يمثل المجلس التنفيذي التابع للأمانة والمجلس الإداري، اللذان يرأسهما كليهما المدير العام، الهيئتين الرسميتين للإدارة التنفيذية في اليونيدو.
    Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista deben comunicarse con la Secretaría Ejecutiva de la Subdivisión de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme (tel.: + 41 (0)22 917 5281 ó 2281. UN يرجى من الوفود التي ترغب في تسجيل أسمائها على قائمة المتكلمين الاتصال بالأمانة التنفيذية في فرع جنيف التابع لإدارة شؤون نزع السلاح على رقم الهاتف: +91(0)229175281 أو (0)229172281.
    Respecto del cumplimiento de las nuevas tareas de fomento de la capacidad no Ejecutiva de la operación puestas en marcha durante el período que se examina, el 1 de julio de 2010 se logró la plena capacidad operacional. UN 12 - وبدأ خلال الفترة المشمولة بالتقرير تنفيذ مهام جديدة لا تتصل ببناء القدرات التنفيذية في إطار عملية البعثة العسكرية حيث تم بلوغ مرحلة التشغيل الكامل في 1 تموز/ يوليه 2010.
    El estudio que provino de estos debates fue presentado a la Junta Ejecutiva de la OMS, que recomendó el establecimiento de dicho programa conjunto. UN أما الدراسة التي انبثقت عن هذه المناقشات فقد قدمت إلى المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية الذي أوصى بإنشاء البرنامج المشترك المشار إليه والمشاركة في رعايته.
    Las reuniones culminaron con la presentación de un informe a la Junta Ejecutiva de la OMS en enero de 1994. UN واختتمت الاجتماعات بتقديم تقرير الى المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    El proyecto de mandato había sido redactado y convenido por las secretarías de las tres organizaciones participantes y aprobado por la Junta Ejecutiva de la OMS unos días antes. UN وقد تم صياغة مشروع اختصاصات اللجنة ووافقت عليه أمانات المنظمات الثلاث المعنية، واعتمده المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في وقت سابق من اﻷسبوع ذاته.
    No obstante, las tres secretarías habían redactado de hecho el mandato, que posteriormente fue aprobado por la Junta Ejecutiva de la OMS. UN إلا أن اﻷمانات الثلاث هي التي وضعت فعلا مشروع الاختصاصات، الذي وافق عليه فيما بعد المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية.
    Tengo el honor de presentarle mis saludos y comunicar a la Secretaría Ejecutiva de la CEDEAO que el Gobierno de Liberia ha capturado en el condado de Lofa siete cajas de munición de mortero de 81 milímetros y cartuchos vacíos de las fuerzas rebeldes invasoras que atacaron el territorio de Liberia desde Guinea. UN يسرني أن أقدم تحياتي إلى الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأن أبلغها بأن حكومة ليبريا قد استولت في مقاطعة لوفا على عدة صناديق ذخيرة تحوي قذائف هاون عيار 81 ملم وطلقات متفجرة من قوات المتمردين الغزاة الذين هاجموا إقليم ليبريا انطلاقا من غينيا.
    El número de nuevos puestos constituyó una carga muy pesada para la sección de contratación de la Oficina Ejecutiva de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وشكل عدد الوظائف الجديدة عبء عمل بالغ الثقل على قسم التوظيف بالمكتب التنفيذي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    2. Todos los años se elabora un informe sobre las actividades de la UNCTAD en favor de África, que se presenta a una reunión Ejecutiva de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN 2- يجري سنوياً إعداد تقرير عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا، ويقدم هذا التقرير إلى دورة تنفيذية من دورات مجلس التجارة والتنمية.
    3. Invita a la Unión Internacional de Telecomunicaciones a asumir la función administrativa principal de la secretaría Ejecutiva de la Cumbre y su proceso preparatorio; UN 3 - تدعو الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية إلى أن يضطلع بالدور الإداري القيادي في الأمانة التنفيذية لمؤتمر القمة وعمليته التحضيرية؛
    Tema 6 - Informe de la 12ª reunión Ejecutiva de la Junta UN البند ٦ تقرير مجلس التجارة والتنمية عن دورته التنفيذية الثانية عشرة
    Expresiones de pesar con motivo del fallecimiento de la Secretaria Ejecutiva de la Secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN المواساة في وفاة الأمينة التنفيذية لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    El ejemplar auténtico se conservará en la secretaría Ejecutiva de la Comunidad de Estados Independientes que transmitirá a cada Estado, firmante de la presente decisión, su copia certificada. UN وسوف يُحفظ اﻷصل في اﻷمانة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة التي تتولى إرسال نسخة مصدقة منه إلى كل دولة من الدول الموقﱢعة على هذا القرار.
    PROGRAMA DE LA 18ª REUNIÓN Ejecutiva de la JUNTA UN جدول اﻷعمال المؤقت لدورة المجلس التنفيذية الثامنة عشرة
    PROGRAMA DE LA 17ª REUNIÓN Ejecutiva de la JUNTA UN جدول أعمال الدورة التنفيذية السابعة عشرة للمجلس
    PROGRAMA DE LA 19ª REUNIÓN Ejecutiva de la JUNTA UN جدول أعمال الدورة التنفيذية التاسعة عشرة للمجلس
    I. Programa de la 16ª reunión Ejecutiva de la Junta de Comercio UN جدول أعمال الدورة التنفيذية السادسة عشرة للمجلس
    De conformidad con la decisión adoptada antes en la sesión y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo escucha una declaración de la Secretaria Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN وبناء على المقرر الذي اتخذه المجلس في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس إلى بيان، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أدلت به الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد