ويكيبيديا

    "ejecutiva dijo que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنفيذية إن
        
    • التنفيذية إنه
        
    • التنفيذي إن
        
    • التنفيذي إنه
        
    • التنفيذية إنها
        
    • التنفيذية كلمتها بالإشارة إلى أنها
        
    • التنفيذية بأن
        
    La Directora Ejecutiva dijo que la secretaría estaba revisando sus relaciones con las organizaciones no gubernamentales y había preparado acuerdos de cooperación revisados. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اﻷمانة بصدد استعراض علاقتها مع المنظمات غير الحكومية، حيث قامت بإعداد اتفاقات منقحة للتعاون.
    La Directora Ejecutiva dijo que los tres programas se habían presentado en un solo documento para ahorrar recursos y de acuerdo con la práctica anterior. UN وقالت المديرة التنفيذية إن البرامج الثلاثة عرضت في وثيقة واحدة توفيرا للموارد وجريا على الممارسة المتبعة فيما سبق.
    La Directora Ejecutiva dijo que el UNICEF apoyaba enérgicamente la reforma económica con la esperanza de que a la larga condujera a una mayor equidad. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تؤيد اﻹصلاح الاقتصادي بقوة على أمل أن يؤدي في نهاية المطاف إلى مزيد من اﻹنصاف.
    La Directora Ejecutiva dijo que se había recibido un total de 21 candidaturas de todo el mundo. UN وقالت المديرة التنفيذية إنه ورد من جميع أنحاء العالم ما مجموعه ٢١ ترشيحا.
    La Directora Ejecutiva dijo que la sede iba a seguir ejerciendo su liderazgo con firmeza pero que delegaría algunas funciones que podían cumplir con más eficacia las oficinas regionales y las oficinas en los países. UN وقال المدير التنفيذي إن المقر سيواصل توفير القيادة الحاسمة في حين أنه سيتخلى عن بعض المهام التي يمكن أن تضطلع بها المكاتب اﻹقليمية والقطرية بفعالية أكبر.
    El Presidente de la Junta Ejecutiva dijo que en su opinión la Directora Ejecutiva había respondido la cuestión del puesto de Subsecretario General al indicar que la decisión era de competencia del Secretario General. UN ٢٧٦ - وقال رئيس المجلس التنفيذي إنه يعتقد أن المديرة التنفيذية قد أجابت عن السؤال بشأن وظيفة اﻷمين العام المساعد بقولها إن تحديد ذلك يقع حصرا ضمن سلطة اﻷمين العام.
    La Directora Ejecutiva dijo que apreciaba la calurosa bienvenida que había recibido y agradeció a las delegaciones su estímulo y su apoyo. UN وقالت المديرة التنفيذية إنها شعرت بالترحيب البالغ من الوفود وشكرتهم على الإعراب عن تشجيعهم وتأييدهم.
    La Directora Ejecutiva dijo que el UNICEF se había comprometido a aprovechar al máximo sus recursos y que estaba buscando activamente otras fuentes. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف ملتزمة بالاستفادة على خير وجه من مواردها وأنها جادة في البحث عن مصادر بديلة.
    La Directora Ejecutiva dijo que el UNICEF apoyaba enérgicamente la reforma económica con la esperanza de que a la larga condujera a una mayor equidad. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تؤيد اﻹصلاح الاقتصادي بقوة على أمل أن يؤدي في نهاية المطاف إلى مزيد من اﻹنصاف.
    La Directora Ejecutiva dijo que el UNICEF se había comprometido a aprovechar al máximo sus recursos y que estaba buscando activamente otras fuentes. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف ملتزمة بالاستفادة على خير وجه من مواردها وأنها جادة في البحث عن مصادر بديلة.
    La Directora Ejecutiva dijo que la finalidad del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo era atender las necesidades de los países. UN وقالت المديرة التنفيذية إن هدف إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية يتمثل في تلبية احتياجات البلدان.
    La Directora Ejecutiva dijo que la reforma no constituía un fin en sí misma y que la calidad de la programación de cada país era lo más importante. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اﻹصلاح ليس غاية في حد ذاته وإنه يجب أن تكون نوعية البرمجة القطرية فائقة.
    La Directora Ejecutiva dijo que la secretaría trabajaba constantemente para lograr que el documento fuera lo más útil posible a los miembros de la Junta. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اﻷمانة تعمل باستمرار على جعل الوثيقة مفيدة ﻷعضاء المجلس بقدر اﻹمكان.
    La Directora Ejecutiva dijo que la finalidad del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo era responder a las necesidades de los países. UN وقالت المديرة التنفيذية إن هدف إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية يتمثل في تلبية احتياجات البلدان.
    La Directora Ejecutiva dijo que la reforma no constituía un fin en sí mismo y que la calidad de la programación para cada país era lo más importante. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اﻹصلاح ليس غاية في حد ذاته وإنه يجب أن تكون نوعية البرمجة القطرية فائقة.
    La Directora Ejecutiva dijo que la secretaría trabajaba constantemente para lograr que el documento fuera lo más útil posible a los miembros de la Junta. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اﻷمانة تعمل باستمرار على جعل الوثيقة مفيدة ﻷعضاء المجلس بقدر اﻹمكان.
    La Directora Ejecutiva dijo que el UNICEF colaboraba muy estrechamente con otras entidades como el Banco Mundial para afrontar ese problema. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تتعاون تعاونا وثيقا مع شركاء آخرين، كالبنك الدولي، بشأن هذه المسألة.
    La Directora Ejecutiva dijo que los participantes habían logrado su propósito en ese decisivo período de sesiones de la Comisión constituida en comité peparatorio. UN قالت المديرة التنفيذية إن المشاركين قد أنجزوا ما أتوا لإنجازه في هذه الدورة الحاسمة للجنة التحضيرية.
    La Directora Ejecutiva dijo que la secretaría seguiría mejorando el informe, en particular manteniéndolo conciso y con análisis útiles. UN وقالت المديرة التنفيذية إن الأمانة ستواصل إدخال تحسينات على التقرير، بما في ذلك إبقاؤه موجزا وغنيا بالتحليلات المفيدة.
    La Directora Ejecutiva dijo que se había recibido un total de 21 candidaturas de todo el mundo. UN وقالت المديرة التنفيذية إنه ورد من جميع أنحاء العالم ما مجموعه ٢١ ترشيحا.
    36. Al presentar este tema, el Secretario de la Junta Ejecutiva dijo que en ese momento toda la documentación de la Junta Ejecutiva se publicaba en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ٣٦ - عند تقديم هذا الموضوع، قال أمين المجلس التنفيذي إن جميع وثائق المجلس تظهر حاليا بكافة لغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست.
    El Presidente de la Junta Ejecutiva dijo que en su opinión la Directora Ejecutiva había respondido la cuestión del puesto de Subsecretario General al indicar que la decisión era de competencia del Secretario General. UN ٢٧٦ - وقال رئيس المجلس التنفيذي إنه يعتقد أن المديرة التنفيذية قد أجابت عن السؤال بشأن وظيفة اﻷمين العام المساعد بقولها إن تحديد ذلك يقع حصرا ضمن سلطة اﻷمين العام.
    La Directora Ejecutiva dijo que la orientación y apoyo de la Junta Ejecutiva eran bien recibidos y que la Junta podía contar con su plena cooperación. UN ٢ - وقالت المديرة التنفيذية إنها ترحب بقيادة المجلس التنفيذي ودعمه، وإن المجلس يستطيع أن يعتمد على تعاونها الكامل معه.
    Por último, la Directora Ejecutiva dijo que iba a asistir a una conferencia de prensa para anunciar una generosa donación de 57 millones de dólares de la Fundación Bill y Melinda Gates, destinada a apoyar la salud reproductiva de los adolescentes, incluida la prevención del VIH/SIDA, en cuatro países de África. UN واختتمت المديرة التنفيذية كلمتها بالإشارة إلى أنها ستعقد لتوها مؤتمرا صحفيا تعلن فيه عن منحة سخية قدرها 57 مليون دولار مقدمة من مؤسسة بِل وميلِندا غيتز لدعم الصحة الإنجابية للمراهقين ومن بينها منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أربعة بلدان بأفريقيا.
    La Directora Ejecutiva dijo que el UNICEF se ajustaría a las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وأفادت المديرة التنفيذية بأن اليونيسيف ستتبع توصيات مجلس مراجعي الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد