El Director Ejecutivo de la UNODC también formuló una declaración de apertura. | UN | كما ألقى المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمة افتتاحية. |
El Director Ejecutivo de la UNODC hizo una declaración de apertura. | UN | وألقى المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة كلمة افتتاحية. |
El Director Ejecutivo de la UNODC formuló una declaración. | UN | وألقى المدير التنفيذي للمكتب كلمة افتتاحية. |
Director Ejecutivo de la UNODC y Secretario General del Congreso | UN | المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والأمين العام للمؤتمر |
la ONUV y Director Ejecutivo de la UNODC | UN | المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
El Director Ejecutivo de la UNODC también formuló una declaración de apertura. | UN | وألقى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمة افتتاحية أيضا. |
La Comisión también pidió al Director Ejecutivo de la UNODC que le informara sobre la aplicación de la resolución. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم لها تقريراً عن تنفيذ القرار. |
Además, la Comisión solicitó al Director Ejecutivo de la UNODC que le informase en su 56º período de sesiones sobre la aplicación de esa resolución. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
La Comisión también solicitó al Director Ejecutivo de la UNODC que le informase en su 56º período de sesiones sobre la aplicación de esa resolución. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
21. Se pidió al Director Ejecutivo de la UNODC que coordinara las actividades del Grupo Interinstitucional de cooperación contra la trata de personas. | UN | 21- وعُهد إلى المدير التنفيذي للمكتب بتنسيق أنشطة فريق التعاون المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
12. El Director Ejecutivo de la UNODC se refirió a las amenazas planteadas por el fraude económico. | UN | 12- وأشار المدير التنفيذي للمكتب إلى التهديدات التي تشكلها الجرائم الاقتصادية. |
En esa reunión, que fue facilitada por el Director Ejecutivo de la UNODC y otros altos funcionarios de la Oficina, los participantes de los tres países convinieron en las ocho medidas siguientes, concebidas para avanzar en la Iniciativa Triangular: | UN | وخلال الاجتماع، الذي يسّر عقده المدير التنفيذي للمكتب وغيره من كبار المسؤولين في المكتب، اتفق المشاركون من البلدان الثلاثة على النقاط الثماني الواردة أدناه، والتي صممت من أجل المُضي بالمبادرة الثلاثية قُدماً، وهي: |
En cuanto al aumento de los fondos para fines especiales en 165,4 millones de dólares, la aprobación anual por ambas Comisiones, aunque no es formalmente obligatoria, confirmaría las decisiones estratégicas adoptadas por el Director Ejecutivo de la UNODC. | UN | أما فيما يتعلق بزيادة أموال الأغراض الخاصة بمقدار 165.4 مليون دولار، فإن الموافقة السنوية من جانب اللجنتين المذكورتين آنفا، وإن كانت غير مطلوبة رسميا، تؤدي إلى إقرار الاختيارات الاستراتيجية للمدير التنفيذي للمكتب. |
41. La Asamblea General, en su resolución 61/180, pidió al Secretario General que confiara al Director Ejecutivo de la UNODC la coordinación de las actividades del grupo interinstitucional de coordinación contra la trata de personas. | UN | 41- وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 61/180 أن يعهد إلى المدير التنفيذي للمكتب بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
29. En la 11ª sesión, celebrada el 2 de diciembre, el Director Ejecutivo de la UNODC formuló una declaración de apertura. | UN | 29- وفي الجلسة الحادية عشرة، المعقودة في 2 كانون الأول/ديسمبر، أدلى المدير التنفيذي للمكتب بكلمة افتتاحية. |
Sr. Antonio Maria Costa, Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, Director Ejecutivo de la UNODC | UN | السيد أنطونيو ماريا كوستا، المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا، المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
En esa ocasión, tanto el Director Ejecutivo de la UNODC como mi Representante Especial promovieron el apoyo a la Iniciativa de la Costa del África Occidental como parte de la estrategia internacional más amplia de lucha contra el tráfico de drogas. | UN | وفي تلك المناسبة، التمس كل من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وممثلي الخاص الدعم لمبادرة ساحل غرب أفريقيا كجزء من استراتيجية دولية أوسع لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
También mantuvo conversaciones con el Director Ejecutivo de la UNODC sobre nuevas actividades conjuntas que se llevarán a cabo con la UNOWA. | UN | وأجرى أيضا مناقشات مع المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن القيام بالمزيد من الأنشطة المشتركة مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |
23. En la séptima sesión de la Conferencia, celebrada el 13 de octubre, el Director Ejecutivo de la UNODC y el Secretario General de la INTERPOL pronunciaron discursos de fondo. | UN | 23- وفي الجلسة السابعة، المعقودة في13 تشرين الأول/أكتوبر، ألقى كل من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) والأمين العام للإنتربول كلمتين رئيسيتين. |
La Comisión también solicitó al Director Ejecutivo de la UNODC que le informase, en su 56º período de sesiones, sobre los progresos realizados en cuanto a las actividades descritas en esa resolución. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إليها، في دورتها السادسة والخمسين، تقريراً عن التقدُّم المحرَز بشأن الأنشطة المذكورة في ذلك القرار. |
125. En su octava sesión, celebrada el 15 de marzo de 2013, formuló una declaración de clausura el Director Ejecutivo de la UNODC. | UN | 125- في الجلسة الثامنة، المعقودة في 15 آذار/مارس 2013، أدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بكلمة ختامية. |