Secretario Ejecutivo del Consejo Nacional de Medio Ambiente y Desarrollo Sostenible del Níger | UN | الأمين التنفيذي للمجلس الوطني للبيئة والتنمية المستدامة، النيجر |
Director Ejecutivo del Consejo Nacional sobre el SIDA | UN | الرئيس التنفيذي للمجلس الوطني المعني بالإيدز |
Secretario Ejecutivo del Consejo Nacional de Derechos Humanos; Presidente de la Comisión Nacional de Estudio y Aplicación del Derecho Internacional Humanitario, y Miembro encargado de la Presidencia de la Comisión de alto nivel de seguimiento de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y Reconciliación. | UN | الأمين التنفيذي للمجلس الوطني لحقوق الإنسان؛ ورئيس اللجنة الوطنية لدراسة وتطبيق القانون الدولي الإنساني، وعضو مكلف برئاسة اللجنة رفيعة المستوى المعنية بمتابعة توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Según el informe, la Oficina Nacional para la Mujer es el brazo Ejecutivo del Consejo Nacional para la Mujer y el Departamento de Estado para Asuntos de la Mujer funciona como centro de coordinación de la Política Nacional para el Adelanto de la Mujer en Gambia. | UN | وأضافت أنه يستدل من التقرير أن المكتب الوطني لشؤون المرأة هو الذراع التنفيذي للمجلس الوطني لشؤون المرأة، وأن إدارة الدولة لشؤون المرأة هي مركز تنسيق السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغامبية. |
Miembro del Comité Ejecutivo del Consejo Nacional Herrerista (1984-1986) | UN | - شغلت منصب عضو في اللجنة التنفيذية للمجلس الوطني الهيريريستي )١٩٨٤ الى ١٩٨٦(. |
Las experiencias a nivel de los países fueron presentadas por el Sr. Malick Sene, Secretario Ejecutivo del Consejo Nacional de Malí para la Lucha contra el SIDA, y por el Sr. Harold Robinson, representante del UNFPA y Presidente del grupo temático de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA en Jamaica. | UN | وقدم كل من السيد ماليك سين، الأمين التنفيذي للمجلس الوطني المعني بمكافحة الإيدز في مالي، والسيد هارولد روبينسون، ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان، ورئيس فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جامايكا عروضا عن التجارب المنجزة على المستوى القطري. |
Las experiencias a nivel de los países fueron presentadas por el Sr. Malick Sene, Secretario Ejecutivo del Consejo Nacional de Malí para la Lucha contra el SIDA, y por el Sr. Harold Robinson, representante del UNFPA y Presidente del grupo temático de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA en Jamaica. | UN | وقدم كل من السيد ماليك سين، الأمين التنفيذي للمجلس الوطني المعني بمكافحة الإيدز في مالي، والسيد هارولد روبينسون، ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان، ورئيس فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جامايكا عروضا عن التجارب المنجزة على المستوى القطري. |
El Sr. Richard Norment, Director Ejecutivo del Consejo Nacional para las Asociaciones entre los Sectores Público y Privado (NCPPP) de los Estados Unidos de América, hizo una exposición especial sobre las asociaciones entre ambos sectores. | UN | 28 - قدم ريتشارد نورمانت، المدير التنفيذي للمجلس الوطني للشراكات بين القطاعين العام والخاص للولايات المتحدة عرضا خاصا عن الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
El Presidente (habla en francés): Tiene ahora la palabra el Director Ejecutivo del Consejo Nacional de la Juventud de El Salvador, Sr. Miguel Angel Pereira. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للسيد ميغيل أنخيل بيريرا، المدير التنفيذي للمجلس الوطني للشباب في السلفادور. |
Las experiencias a nivel de los países fueron presentadas por el Secretario Ejecutivo del Consejo Nacional de Malí para la Lucha contra el SIDA, y por el representante del UNFPA y Presidente del grupo temático de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA en Jamaica. | UN | وقدم كل من الأمين التنفيذي للمجلس الوطني المعني بمكافحة الايدز في مالي، وممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان، ورئيس فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جامايكا عروضا عن التجارب المنجزة على المستوى القطري. |
El Comité también recordará que durante las consultas con el Estado Parte el 3 de mayo de 2006, el Sr. José Burneo, Secretario Ejecutivo del Consejo Nacional de Derechos Humanos del Perú, dijo que la falta de respuesta era deliberada, puesto que la cuestión del aborto era sumamente delicada en el país. | UN | وتذكِّر اللجنة أيضاً بأن السيد خوسيه بورنيو، الأمين التنفيذي للمجلس الوطني لحقوق الإنسان، قال أثناء المشاورات التي عُقدت مع الدولة الطرف في 3 أيار/مايو 2006 إن عدم الرد كان أمراً مقصوداً لأن مسألة الإجهاض مسألة في غاية الحساسية في البلد. |
El Presidente interino (habla en inglés). Doy ahora la palabra al Excmo. Sr. Tapuwa Magure, Jefe Ejecutivo del Consejo Nacional del SIDA de Zimbabwe. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد تبوا مغور، الرئيس التنفيذي للمجلس الوطني لمكافحة الإيدز في زمبابوي. |
El Comité también recordará que durante las consultas con el Estado parte celebradas el 3 de mayo de 2006, el Sr. José Burneo, Secretario Ejecutivo del Consejo Nacional de Derechos Humanos del Perú, dijo que la falta de respuesta era deliberada, puesto que la cuestión del aborto era sumamente delicada en el país. | UN | وتذكِّر اللجنة أيضاً بأن السيد خوسيه بورنيو، الأمين التنفيذي للمجلس الوطني لحقوق الإنسان، قال أثناء المشاورات التي عُقدت مع الدولة الطرف في ٣ أيار/مايو ٢٠٠٦ إن عدم الرد كان أمراً مقصوداً لأن مسألة الإجهاض مسألة في غاية الحساسية في البلد. |
El Comité también recordará que durante las consultas con el Estado parte celebradas el 3 de mayo de 2006, el Sr. José Burneo, Secretario Ejecutivo del Consejo Nacional de Derechos Humanos del Perú, dijo que la falta de respuesta era deliberada, puesto que la cuestión del aborto era sumamente delicada en el país. | UN | وتذُكر اللجنة أيضاً بأن السيد خوسيه بورنيو، الأمين التنفيذي للمجلس الوطني لحقوق الإنسان، كان قد صرح في المشاورات التي دارت مع الدولة الطرف في 3 أيار/مايو 2006، بأن عدم الرد كان متعمداً لأن مسألة الإجهاض شديدة الحساسية في البلد. |
El Comité también recordará que durante las consultas con el Estado parte celebradas el 3 de mayo de 2006, el Sr. José Burneo, Secretario Ejecutivo del Consejo Nacional de Derechos Humanos del Perú, dijo que la falta de respuesta era deliberada, puesto que la cuestión del aborto era sumamente delicada en el país. | UN | وتذُكر اللجنة أيضاً بأن السيد خوسيه بورنيو، الأمين التنفيذي للمجلس الوطني لحقوق الإنسان، كان قد صرح في المشاورات التي دارت مع الدولة الطرف في 3 أيار/مايو 2006، بأن عدم الرد كان متعمداً لأن مسألة الإجهاض شديدة الحساسية في البلد. |
El Dr. Ibra Ndoye, Secretario Ejecutivo del Consejo Nacional del SIDA del Senegal, presentó algunas de las enseñanzas extraídas de la experiencia de su país en la lucha contra el VIH/SIDA, que habían ayudado a mantener una baja tasa de prevalencia (0,7%) durante más de 25 años. | UN | 26 - وقدم الدكتور إبرا ندوي، الأمين التنفيذي للمجلس الوطني لمكافحة الإيدز في السنغال، بعض الدروس المستفادة من تجربة بلده في التعامل مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي ساعدت على إبقاء معدل انتشاره منخفضا (0.7 في المائة) لأكثر من 25 سنة. |
En la medida necesaria para poner en práctica decisiones de las Naciones Unidas que sean obligatorias con arreglo al derecho internacional público, el Gobierno Federal, previo acuerdo con el Comité Ejecutivo del Consejo Nacional (cámara baja del Parlamento de Austria) está facultado para prohibir mediante un reglamento la disposición de fondos en cuentas en instituciones de crédito. | UN | والحكومة النمساوية مخولة قانونا - بموجب اتفاق عام مع اللجنة التنفيذية للمجلس الوطني (المجلس الأول للبرلمان النمساوي) - إلى المدى اللازم للوفاء بمتطلبات قرارات الأمم المتحدة الملزمة بموجب القانون الدولي العام، بأن تحظر عن طريق إصدار لائحة التصرف في الحسابات لدى المؤسسات الائتمانية. |