ويكيبيديا

    "ejecutivo federal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنفيذية الاتحادية
        
    • التنفيذي الاتحادي
        
    • التنفيذي الفيدرالي
        
    El 16,6% de los miembros del Comité Ejecutivo Federal de la Federación Sindical Alemana son mujeres, mientras que el promedio en los comités ejecutivos regionales de los Länder es del 17,4%. UN وتبلغ نسبة النساء ٦,٦١ في المائة من أعضاء اللجنة التنفيذية الاتحادية لاتحاد النقابات العمالية اﻷلمانية، بينما يبلغ المتوسط في اللجان التنفيذية اﻹقليمية للمقاطعات ٤,٧١ في المائة.
    El Ejecutivo Federal ha presentado al Congreso de la Unión una serie de medidas legislativas tendentes a facilitar la aplicación de la Convención. UN والسلطة التنفيذية الاتحادية قد قدمت إلى مجلس الاتحاد مجموعة من التدابير التشريعية التي ترمي إلى تشجيع تطبيق الاتفاقية.
    El proceso de elaboración de una legislación no discriminatoria no se limita únicamente al Poder Ejecutivo Federal. UN ولا تقتصر عملية سن تشريع غير تمييزي على السلطة التنفيذية الاتحادية فحسب.
    En control Fuente: Poder Ejecutivo Federal, Tercer Informe de Gobierno. UN المصدر: الجهاز التنفيذي الاتحادي: التقرير الثالث إلى الحكومة.
    El Gobierno ha aumentado la participación de la mujer en el Consejo Ejecutivo Federal del 8,2% al 19,2%. UN وذكرت أن الحكومة قد زادت مشاركة المرأة في المجلس التنفيذي الاتحادي من نسبة 8.2 في المائة إلى نسبة 19.2 في المائة.
    El Ejecutivo Federal dictará las disposiciones reglamentarias a que se sujetará el uso tanto energético como no energético de los materiales radiactivos. UN ستضع السلطة التنفيذية الاتحادية الأحكام المنظمة لاستخدام المواد المشعة في مجال الطاقة والمجالات الأخرى.
    No obstante, esta Ley se refiere a la reparación del daño de carácter patrimonial y sólo aplica a actos del Poder Ejecutivo Federal. UN بيد أن هذا القانون يتعلق بجبر الأضرار ذات الطابع المادي ولا ينطبق إلاّ على السلطة التنفيذية الاتحادية.
    En pocas palabras, la aceptación de compromisos internacionales por el poder Ejecutivo Federal debe contar con el respaldo del proceso de ratificación por parte de las dos cámaras del Congreso Nacional. UN وباختصار، يجب أن يخضع التزام السلطة التنفيذية الاتحادية بالتعهدات الدولية لعملية تصديق تجريها غرفتا الكونغرس الوطني.
    El Ejecutivo Federal acaba de presentar un proyecto de ley al Congreso para tipificar como delito federal los ataques contra los periodistas. UN وقد تقدمت السلطة التنفيذية الاتحادية تواً بمشروع قانون إلى الكونغرس لجعل الهجمات ضد الصحفيين جريمة اتحادية.
    El Rey es el jefe del poder Ejecutivo Federal. UN والملك هو رئيس السلطة التنفيذية الاتحادية.
    Todo organismo importante del poder Ejecutivo Federal tiene un Inspector General de carácter reglamentario encargado de mejorar la supervisión legislativa. UN ولكل وكالة كبيرة للسلطة التنفيذية الاتحادية مفتش عام بحكم القانون لتحسين الرقابة التشريعية.
    Designado por el Ejecutivo Federal y ratificado por el Senado UN عُيّن بقرار من السلطة التنفيذية الاتحادية صدّق عليه مجلس الشيوخ
    Según una resolución adoptada por el Comité Ejecutivo Federal en 1987, la igualdad de oportunidades para la mujer en todos los niveles de la organización partidaria deberá lograrse mediante un compromiso voluntario. UN وبموجب قرار اتخذته اللجنة التنفيذية الاتحادية في عام ٧٨٩١، يجب تحقيق تكافؤ الفرص لصالح المرأة على جميع مستويات التنظيم الحزبي عن طريق الالتزام الطوعي.
    Ejecutivo Federal Mesa Directiva UN ٠,٩١ الهيئة التنفيذية الاتحادية
    En el marco del ANC el Ejecutivo Federal: UN 750 - وفي إطار الاتفاق الوطني من أجل الريف، ستقوم السلطة التنفيذية الاتحادية بما يلي:
    Se ha elaborado una política nacional sobre el envejecimiento que se presentará al Consejo Ejecutivo Federal para su aprobación. UN ورُسمت سياسة وطنية متعلقة بالشيخوخة ستقدم إلى المجلس التنفيذي الاتحادي لاعتمادها.
    Como parte de los esfuerzos que está realizando el Gobierno para garantizar que los derechos de la mujer estén debidamente protegidos en el mercado laboral, el Consejo Ejecutivo Federal ha examinado y aprobado la Ley del Trabajo y está a la espera de su promulgación por la Asamblea Nacional. UN وكجزء من الجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة في سبيل ضمان حماية حقوق المرأة جيداً في إطار سوق العمل، قام المجلس التنفيذي الاتحادي بمراجعة قانون العمل ووافق عليه وهو ينتظر الإصدار من الجمعية الوطنية.
    Las extradiciones a requerimiento de Estado extranjero serán tramitadas por el Ejecutivo Federal, con la intervención de la autoridad judicial en los términos de esta Constitución, los tratados internacionales que al respecto se suscriban y las leyes reglamentarias. UN يتولى الجهاز التنفيذي الاتحادي طلبات التسليم المقدمة من دولة أخرى، وتتدخل السلطة القضائية بموجب هذا الدستور، والمعاهدات الدولية التي تكون المكسيك طرفا فيها والقوانين التنظيمية.
    Al ejercer las funciones y facultades legales y muchas de las funciones y facultades constitucionales, el Gobernador General actúa por recomendación del Consejo Ejecutivo Federal. UN ويتصرف الحاكم العام في ممارسته السلطات والمهام القانونية وكثير من السلطات والمهام الدستورية، بناءً على مشورة المجلس التنفيذي الاتحادي.
    Dirigió tres centros de desarrollo ejecutivo residenciales, entre ellos el importante Instituto Ejecutivo Federal, con unos ingresos anuales de aproximadamente 20 millones de dólares. UN تولى قيادة ثلاثة مراكز لتنمية المهارات التنفيذية مزودة بمرافق سكنية، منها المعهد التنفيذي الاتحادي الرئيسي، بلغت إيراداتها السنوية حوالي 20 مليون دولار.
    El Poder Ejecutivo Federal y los gobiernos de las entidades federativas promoverán la disponibilidad de los recursos para la comunicación, ayudas técnicas y humanas necesarias para la atención de las personas con discapacidad en sus respectivas jurisdicciones. UN ويتعين على الجهاز التنفيذي الاتحادي وحكومات الولايات تيسير توافر موارد الاتصال وما يحتاج إليه الأشخاص ذوو الإعاقة من مساعدة تقنية وعون بشري، كل في مجال اختصاصه.
    Básicamente, la parte turcochipriota no participó en las negociaciones, salvo en dos ocasiones para contrarrestar importantes propuestas de la parte grecochipriota. La primera hacía referencia al tamaño del poder Ejecutivo Federal y su representación en la Unión Europea, y la segunda a la creación de un tribunal de primera instancia. UN ومن الناحية الجوهرية، لم يدخل الجانب القبرصي التركي في مفاوضات إلا في مناسبتين فقط كانت الأولى تتعلق بحجم الجهاز التنفيذي الفيدرالي وتمثيله في الاتحاد الأوروبي والثانية بشأن تشكيل المحكمة الابتدائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد