El proyecto estaba a la espera de la aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM, y estaba previsto que se empezara a ejecutar a principios de 2011. | UN | ومن المخطط لهذا المشروع الذي ينتظر موافقة المسؤول التنفيذي الأول في مرفق البيئة العالمية أن يبدأ في أوائل عام 2011. |
El Funcionario Ejecutivo Principal podrá ser designado nuevamente por el Consejo y removido por este solo por razones fundadas " . | UN | ولا يجوز عزل المسؤول التنفيذي الأول إلا لسبب موجب``. |
El Funcionario Ejecutivo Principal podrá ser designado nuevamente por el Consejo por un período adicional de cuatro años " ; | UN | ويجوز للمجلس أن يعيد تعيين المسؤول التنفيذي الأول لفترة إضافية قدرها أربع سنوات.``؛ |
Con frecuencia prestó testimonio en audiencias ante el Congreso sobre administración pública y gobernanza, y fue el autor Ejecutivo Principal de numerosos informes presentados al Congreso. | UN | ومثل مراراً للإدلاء بشهادته في جلسات استماع الكونغرس حول الإدارة العامة والحوكمة، وهو المحرر التنفيذي الرئيسي للكثير من التقارير المقدمة إلى الكونغرس. |
8. Declaración del Funcionario Ejecutivo Principal del Fondo para el Medio Ambiente Mundial | UN | ٨- بيان المسؤول التنفيذي الرئيسي لمرفق البيئة العالمية |
Integrarán el grupo el Sr. Talal Abu-Ghazaleh, Presidente de la Arab Knowledge Management Society (El Cairo), el Sr. Salamão Manhiça, Secretario Ejecutivo de la Comisión de cuestiones normativas sobre tecnología de la información y de las comunicaciones (Maputo), el Profesor Swasti Mitter de la Universidad de Sussex (Reino Unido) y el Sr. Sirous Nasseri Funcionario Ejecutivo Principal de ICT Services Corporation (Teherán). | UN | وسيتكون الفريق مــن الأشخاص التاليـــة أسماؤهـــم: السيد طــــلال أبو غزالة، رئيس جمعية إدارة المعارف العربية، القاهرة؛ والسيد سالاماو مانهيسا، الأمين التنفيذي للجنة السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال، مابوتو؛ والبروفسور سواستي ميتر، جامعة ساسكس، المملكة المتحدة؛ والسيد سيروس ناصري، مدير شركة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصال (ICT Services Corporation)، طهران. |
Hizo las veces de moderador el Sr. Leonard Good, Funcionario Ejecutivo Principal y Presidente del FMAM, quien también hizo una declaración e invitó a los participantes a intervenir en el debate. | UN | 10 - وأدلى مدير المناقشة ليونارد غود المسؤول التنفيذي الأول ورئيس مرفق البيئة العالمية، ببيان وافتتح باب المناقشة. |
Además, como jefe de un partido político y funcionario Ejecutivo Principal del Gobierno de los Estados Unidos, está en condiciones de influir en la opinión pública y, de esa forma, en la suerte de las leyes en el Congreso. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الرئيس، بوصفه رئيس حزب سياسي والمسؤول التنفيذي الأول في حكومة الولايات المتحدة، بوسعه أن يؤثر على الرأي العام وأن يؤثر بذلك على مجرى التشريع في الكونغرس. |
" El Funcionario Ejecutivo Principal será designado por el Consejo, por recomendación conjunta de los Organismos de Ejecución, por un período de tres años en régimen de jornada completa. | UN | ' ' يعين المجلس المسؤول التنفيذي الأول في منصبه على أساس التفرغ لمدة ثلاث سنوات وذلك بناء على توصية مشتركة من الوكالات المنفذة. |
" El Funcionario Ejecutivo Principal será designado por el Consejo por un período de cuatro años en régimen de jornada completa. El Funcionario Ejecutivo Principal podrá ser designado nuevamente por el Consejo por un período adicional de cuatro años " . | UN | ' ' يعين المجلس المسؤول التنفيذي الأول في منصبه على أساس التفرغ لمدة أربع سنوات ويجوز للمجلس إعادة تعيين المسؤول التنفيذي الأول لمدة إضافية مدتها أربع سنوات.`` |
Los participantes dijeron que no entendían el retraso que se producía en el desembolso de fondos para la ejecución de proyectos aun cuando estos hubieran sido aprobados ya por el Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM. | UN | وأشار المشاركون إلى أنهم لا يفهمون التأخير الحالي في صرف الأموال من أجل تنفيذ المشاريع حتى بعد إقرار المشاريع من قبل المسؤول التنفيذي الأول لمرفق البيئة العالمية؛ |
Otras medidas para simplificar el ciclo de los proyectos son la decisión del Consejo del FMAM de autorizar al Funcionario Ejecutivo Principal para que apruebe recursos de la Unidad de Preparación de Proyectos B para proyectos que requieran preparación en diversos países hasta un máximo de 700.000 dólares de los EE.UU., y también para aprobar recursos de la Unidad de Preparación de Proyectos C hasta un máximo de 1 millón de dólares. | UN | ومن التدابير الإضافية الرامية إلى تبسيط دورة المشاريع قرار مجلس المرفق الإذن للرئيس التنفيذي الأول بإقرار موارد من المجموعة باء للمشاريع التي تتطلب إعداداً في عدة بلدان وذلك بسقف يبلغ 000 700 دولار، وكذلك إقرار موارد من المجموعة جيم بسقف يبلغ مليون دولار. |
En esa misma decisión, la Conferencia de las Partes invitó al Secretario Ejecutivo de la Convención de Lucha contra la Desertificación y al Funcionario Ejecutivo Principal/Presidente del FMAM a que informaran a la Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones acerca de la aplicación de la presente decisión. | UN | وبموجب المقرر نفسه، طلب المؤتمر إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية والمسؤول التنفيذي الأول/الرئيس لمرفق البيئة العالمية أن يقدما إليه، في دورته الثامنة، تقريراً عن تنفيذ هذا المقرر. |
La segunda etapa, la solicitud de una subvención para la preparación de proyectos, se describió como una solicitud de apoyo financiero para preparar una propuesta de proyecto más detallada que se sometía a la aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal. | UN | وتتمثل المرحلة الثانية في تقديم طلب للحصول على منحة لإعداد المشروع، وتوصف هذه المرحلة بأنها مرحلة تقديم طلب للحصول على دعم مالي من أجل وضع اقتراح بمشروع أشمل يعرض على المسؤول التنفيذي الأول من أجل الموافقة عليه. |
8. Declaración del Funcionario Ejecutivo Principal del Fondo para el Medio Ambiente Mundial | UN | 8- بيان المسؤول التنفيذي الرئيسي لمرفق البيئة |
8. Declaración del Funcionario Ejecutivo Principal del Fondo para el Medio Ambiente Mundial | UN | 8- بيان المسؤول التنفيذي الرئيسي لمرفق البيئة |
Con frecuencia prestó testimonio en audiencias ante el Congreso sobre administración pública y gobernanza, y fui el autor Ejecutivo Principal de numerosos informes presentados al Congreso. | UN | وأدلى مراراً بشهادته في جلسات استماع الكونغرس حول الإدارة العامة والحوكمة، وهو المحرر التنفيذي الرئيسي للكثير من التقارير المقدمة إلى الكونغرس. |
Integrarán el grupo el Sr. Talal Abu-Ghazaleh, Presidente de la Arab Knowledge Management Society (El Cairo), el Sr. Salamão Manhiça, Secretario Ejecutivo de la Comisión de cuestiones normativas sobre tecnología de la información y de las comunicaciones (Maputo), el Profesor Swasti Mitter de la Universidad de Sussex (Reino Unido) y el Sr. Sirous Nasseri, Funcionario Ejecutivo Principal de ICT Services Corporation (Teherán). | UN | وسيتكون الفريق مــن الأشخاص التاليـــة أسماؤهـــم: السيد طــــلال أبو غزالة، رئيس جمعية إدارة المعارف العربية، القاهرة؛ والسيد سالاماو مانهيسا، الأمين التنفيذي للجنة السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال، مابوتو؛ والبروفسور سواستي ميتر، جامعة ساسكس، المملكة المتحدة؛ والسيد سيروس ناصري، مدير شركة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصال (ICT Services Corporation)، طهران. |
Esas donaciones deben ser aprobadas por el Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM . | UN | هذه المنح يوافق عليها المدير التنفيذي لمرفق البيئة العالمية. |
Su tramitación es rápida, incluido el proceso de aprobación monoetápico por parte del Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM, una vez distribuidos sus documentos en el seno del Consejo. | UN | ويتم تخليصها بصورة سريعة كإعتمادها كخطوة واحدة مثلاً من جانب كبير الموظفين التنفيذيين في مرفق البيئة العالمية، بعد أن تكون قد عُممت على المجلس. |