También pidió al Secretario Ejecutivo que presentara un proyecto de escala indicativa de contribuciones. | UN | كما طلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم مشروع جدول إرشادي لأنصبة الاشتراكات. |
Se pidió al Secretario Ejecutivo que presentara un informe sobre la aplicación de la Declaración de Manila en la Conferencia Ministerial. | UN | وطُلب الى اﻷمين التنفيذي أن يقدم تقريرا عن حالة تنفيذ اعلان مانيلا في المؤتمر الوزاري. |
En esa decisión se solicitaba también al Director Ejecutivo que presentara un análisis global de costo–beneficio en el siguiente período de sesiones. | UN | وطلب المجلس إلى المدير التنفيذي أن يقدم تحليلا شاملا للتكلفة والفوائد في دورته القادمة. |
El presente documento se ha preparado en respuesta a la decisión 2002/3 de la Junta Ejecutiva, en que se solicitaba al Director Ejecutivo que presentara a la Junta Ejecutiva, en su período de sesiones anual de 2003, un informe sobre un sistema de supervisión y evaluación del Programa de Asesoramiento Técnico (PAT). | UN | 1 - أعدت هذه الوثيقة استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2002/3، الذي طلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2003، تقريرا عن نظام لرصد وتقييم برنامج المشورة التقنية. |
El Consejo pidió también al Director Ejecutivo que presentara al Consejo de Administración, en su 16º período de sesiones, un informe completo basado en las conclusiones a que llegara el grupo de consultores. | UN | كما طلب المجلس إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير شامل، على أساس النتائج التي يتوصل إليها فريق الخبراء الاستشاريين، إلى مجلس اﻹدارة في دورته السادسة عشرة. |
61. En su decisión 11/CMP.3, la CP/RP pidió al Secretario Ejecutivo que presentara un desglose de los gastos de desarrollo y funcionamiento del DIT a fin de optimizar la estructura de costos. | UN | 61- وطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بموجب مقرره 11/م أإ-3، إلى الأمين التنفيذي بأن يقدم توزيعاً مفصلاً للنفقات المتعلقة باستحداث وتشغيل سجل المعاملات الدولي بغية استخدام بنية التكلفة استخداماً أمثل. |
Asimismo, la Comisión pidió al Secretario Ejecutivo que presentara las propuestas de acción regional derivadas de la Reunión de Ministros como principal aporte regional de Asia y el Pacífico a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وطلبت إلى اﻷمين التنفيذي أن يعرض مقترحات العمل الاقليمية المنبثقة من المؤتمر الوزاري بوصفها المدخل الرئيسي من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
También pidió al Secretario Ejecutivo que presentara un proyecto de escala indicativa de contribuciones. | UN | كما طلب المؤتمر إلى الأمين التنفيذي أن يقدم مشروع جدول إرشادي لأنصبة الاشتراكات. |
También se pidió al Secretario Ejecutivo que presentara a la Comisión, en el 25° período de sesiones, un informe sobre los progresos hechos en ese sentido. | UN | وطلبت أيضا إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين. |
También pidió al Secretario Ejecutivo que presentara un proyecto de escala indicativa de contribuciones. | UN | وطلب المؤتمر أيضاً إلى الأمين التنفيذي أن يقدم مشروع جدول إرشادي بالأنصبة المقررة. |
Pidió al Secretario Ejecutivo que presentara informes anuales a la Comisión hasta que se celebrara el 57° período de sesiones sobre los progresos realizados y las dificultades experimentadas por los miembros y miembros asociados para afrontar el problema informático del año 2000. | UN | وطلبت اللجنة إلى اﻷمين التنفيذي أن يقدم سنويا إلى غاية الدورة السابعة والخمسين تقارير إلى اللجنة عن التقدم المحرز والصعوبات التي واجهها اﻷعضاء أو اﻷعضاء المنتسبون في التصدي لمشكل عام ٢٠٠٠. |
La recomendación solicitaba que se realizara un examen consolidado de todos los mandatos encomendados a la Oficina, incluidos los recursos necesarios y asignados, y pedía al Director Ejecutivo que presentara a las comisiones un documento sobre el establecimiento de prioridades. | UN | دعت التوصية إلى إجراء استعراض جامع لكل الولايات المسندة إلى المكتب، بما في ذلك الموارد اللازمة والمخصصة، وطلبت من المدير التنفيذي أن يقدم إلى اللجنتين وثيقة تتناول الأولويات. |
En el párrafo 79 de dicha resolución, la Asamblea pidió al Director Ejecutivo que presentara una propuesta de reglamento financiero para que pudiera ser examinada y aprobada por la Junta Ejecutiva, y que promulgara la reglamentación financiera. | UN | وفي الفقرة 79 من القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى المدير التنفيذي أن يقدم مقترحا لنظام مالي لينظر فيه المجلس التنفيذي ويعتمده، ويُصدر القواعد المالية. |
En su decisión 94/32, de 10 de octubre de 1994, la Junta Ejecutiva pidió al Director Ejecutivo que presentara un informe anual sobre las actividades de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas (OSPNU). | UN | ١ - طلب المجلس التنفيذي، بمقرره ٩٤/٣٢ المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، من المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا سنويا عن أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
2. En su octavo período de sesiones, la CP pidió al Secretario Ejecutivo que presentara un proyecto de presupuesto por programas al Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) en su 18º período de sesiones. | UN | 2- وطلب مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة إلى الأمين التنفيذي أن يقدم مقترحاً لميزانية برنامجية إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة. |
2. Por su decisión 4/COP.5, la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que presentara a la Conferencia, en su sexto período de sesiones, un programa y un presupuesto para el bienio 2004-2005. | UN | 2- وفي المقرر 4/م أ-5، رجا مؤتمر الأطراف من الأمين التنفيذي أن يقدم إليه في دورته السادسة برنامجاً وميزانية لفترة السنتين 2004-2005. |
2. Por su decisión 23/COP.6, la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que presentara a la Conferencia, en su séptimo período de sesiones (COP.7), un programa y un presupuesto para el bienio 2006-2007. | UN | 2- وفي المقرر 23/م أ-6، رجا مؤتمر الأطراف من الأمين التنفيذي أن يقدم إليه في دورته السابعة برنامجاً وميزانية لفترة السنتين 2006-2007. |
Las delegaciones expresaron su apoyo general al plan de actividades, alentaron a los directores a que siguieran armonizándolo con las del PNUD y su marco de financiación plurianual; y pidieron al Secretario Ejecutivo que presentara un informe a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual acerca de la marcha de la ejecución del plan de actividades. | UN | وأعربت الوفود عن دعمها الشامل لخطة الأعمال، وشجعت الإدارة على مواصلة توثيق التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والإطار التمويلي المتعدد السنوات للبرنامج؛ وطلبت إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية عن حالة تنفيذ خطة الأعمال. |
En su decisión 2000/21, de 29 de septiembre de 2000, la Junta Ejecutiva tomó nota de que el Administrador había delegado en el Director Ejecutivo la autoridad en asuntos de personal y pidió al Director Ejecutivo que presentara un informe en el período de sesiones anual de 2001 sobre las medidas para velar por el ejercicio adecuado de la autoridad delegada. | UN | 45 - في المقرر 2000/21 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2000، أحاط المجلس التنفيذي علما بأن مدير البرنامج فوض إلى المدير التنفيذي السلطة في مجال شؤون الموظفين، وطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم في الدورة السنوية لعام 2001 تقريرا عن التدابير المتخذة لكفالة الاضطلاع على النحو السليم بالسلطة المفوضة إليه. |
La Comisión pidió al Comité de Desarrollo Social de la CESPAO que siguiera la aplicación de esta resolución y facilitara el intercambio de información y de conocimientos entre los países miembros y pidió al Secretario Ejecutivo que presentara un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución a la Comisión en su 26° período de sesiones. | UN | وطلبت إلى لجنة التنمية الاجتماعية التابعة للإسكوا أن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ القرار وأن تيسر تبادل المعلومات والمعرفة بين البلدان الأعضاء؛ وطلبت إلى الأمينة التنفيذية أن تقدم إليها في دورتها السادسة والعشرين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار. |
El Consejo pidió también al Director Ejecutivo que presentara un informe sobre instrumentos jurídicos internacionales que reflejaran las disposiciones contenidas en el Principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, incluida una evaluación y estimación del grado real en que incorporan las disposiciones del Principio 10. | UN | كما طلب المجلس من المدير التنفيذي تقديم تقرير عن الصكوك القانونية الدولية التي تعكس الأحكام الواردة في المبدأ العاشر من إعلان ريو للبيئة والتنمية بما في ذلك إجراء تقدير وتقييم لتغطيتها الفعلية التي تشملها بالمقارنة بالمبدأ العاشر. |
67. En su decisión 11/CMP.3, la CP/RP pidió al Secretario Ejecutivo que presentara un desglose de los gastos de desarrollo y funcionamiento del DIT a fin de optimizar la estructura de costos. | UN | 67- وطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بموجب مقرره 11/م أإ-3، إلى الأمين التنفيذي بأن يقدم توزيعاً مفصلاً للنفقات المتعلقة باستحداث وتشغيل سجل المعاملات الدولي بغية استخدام بنية التكلفة استخداماً أمثل. |
29. En la decisión 22/4 V, el Consejo de Administración pidió al Director Ejecutivo que presentara las comunicaciones, un análisis objetivo de las mismas y una síntesis de los puntos de vista y opciones presentadas para su examen por el Consejo de Administración en su 23º período de sesiones, a la luz de los progresos alcanzados en la elaboración ulterior del SAICM. | UN | 29 - وفي المقرر 22/4 خامساً، طلب مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي أن يعرض التقارير المقدمة وتحليلاً موضوعياً لها وتجميعاً للآراء والخيارات المقدمة حتى ينظر فيها مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين، في ضوء التقدم المحرز في مواصلة تطوير النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |