| El Director Ejecutivo también resaltó la base conservadora de estos cálculos y las mejoras conseguidas por la organización en cuanto a productividad, que habían conseguido considerables ahorros. | UN | وأبرز المدير التنفيذي أيضا الأساس المتحفظ الذي بنيت عليه تلك الحسابات، وما أحدثته المنظمة من تحسينات في الإنتاجية أدت إلى حصول وفورات كبيرة. |
| La situación en el caso del poder Ejecutivo también es negativa. | UN | تتخذ الحالة في الفرع التنفيذي أيضا اتجاها سلبيا. |
| El Representante Ejecutivo también contará con el apoyo de un Representante Ejecutivo Adjunto del Secretario General. | UN | وسيعاون الممثل التنفيذي أيضا نائب للممثل التنفيذي للأمين العام. |
| El Presidente del Comité Ejecutivo también presidirá las sesiones de la Conferencia. | UN | ويتولى رئيس اللجنة التنفيذية أيضا رئاسة اجتماعات المؤتمر. |
| 15. El Secretario Ejecutivo también propone reforzar la capacidad de la secretaría en la esfera del apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo. | UN | 15- ويقترح الأمين التنفيذي أيضاً تعزيز قدرة الأمانة في مجال الدعم المالي والتقني المقدم إلى البلدان النامية. |
| 7. La decisión sobre los métodos de trabajo del Comité Ejecutivo también incluía diversas disposiciones sobre el número de páginas de los documentos y el plazo para su presentación. | UN | ٧- تضمن المقرر المتعلق بأساليب عمل اللجنة التنفيذية أيضاً عدداً من اﻷحكام المتصلة بطول الوثائق وموعد تقديمها. |
| La declaración del Director Ejecutivo también presenta un análisis financiero, por lo que la Junta solo tiene que hacer unas pocas observaciones adicionales. | UN | ويوفر بيان المدير التنفيذي أيضا تحليلا ماليا، وهذا يعني أن المجلس لا يقدم سوى تعليقات إضافية محدودة. |
| El Director Ejecutivo también puede contratar los servicios de otros organismos, empresas privadas o expertos individuales en la ejecución de planes de trabajo financiados por el UNFPA. | UN | ويجوز للمدير التنفيذي أيضا التعاقد للحصول على خدمات من الوكالات الأخرى أو الشركات الخاصة أو فرادى الخبراء لتنفيذ خطط العمل التي يموِّلها الصندوق. |
| El Director Ejecutivo también facilitará cualquier otra información que pueda ser apropiada para mostrar la situación financiera a la fecha de que se trate y llevará las cuentas y conservará los comprobantes que sean necesarios para informar a la Junta Ejecutiva y a la Asamblea General sobre la situación financiera de la OSP. | UN | ويقدم المدير التنفيذي أيضا المعلومات اﻷخرى التي قد يقتضيها اﻷمر لبيان المركز المالي الحالي ويمسك ما يلزم من حسابات وسجلات ﻹبلاغ المجلس التنفيذي والجمعية العامة عن المركز المالي لمكتب خدمات المشاريع. |
| El Director Ejecutivo también participa plenamente en la labor del Comité Administrativo de Coordinación y preside las reuniones especiales interinstitucionales de coordinación de las cuestiones de fiscalización internacional del uso indebido de drogas. | UN | ويشارك المدير التنفيذي أيضا مشاركة كاملة في أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية، ويتولى رئاسة الاجتماعات المشتركة بين الوكالات المخصصة لتنسيق مسائل المراقبة الدولية ﻹساءة استعمال المخدرات. |
| El Director Ejecutivo también participa plenamente en la labor del Comité Administrativo de Coordinación y preside las reuniones especiales interinstitucionales de coordinación de las cuestiones de fiscalización internacional del uso indebido de drogas. | UN | ويشارك المدير التنفيذي أيضا مشاركة كاملة في أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية، ويتولى رئاسة الاجتماعات المشتركة بين الوكالات المخصصة لتنسيق مسائل المراقبة الدولية ﻹساءة استعمال المخدرات. |
| El Coordinador Ejecutivo también preside el Comité Directivo de Reforma de las Naciones Unidas que forman, entre otros, altos funcionarios que representan toda la gama de actividades de la Organización, como los convocadores de los Comités Ejecutivos. | UN | ويرأس المنسق التنفيذي أيضا لجنة توجيهية بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة تضم في عضويتها كبار المسؤولين الذين يمثلون مختلف أنشطة المنظمة، بمن فيهم رؤساء اللجان التنفيذية. |
| En respuesta a la petición formulada por la Conferencia de las Partes en su segunda reunión, el Secretario Ejecutivo también preparó un documento sobre los vínculos existentes entre los bosques y la diversidad biológica. | UN | وقد أعد اﻷمين التنفيذي أيضا وثيقة بشأن الصلات بين الغابات والتنوع البيولوجي، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، في اجتماعه الثاني. |
| En 1997, el Director Ejecutivo también formuló exposiciones sobre el proceso de reforma de la UNOPS ante el Grupo de Reforma de la Gestión de las Naciones Unidas y la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas en Turín. | UN | وفي ١٩٩٧، قدم المدير التنفيذي أيضا عروضا حول موضوع عملية إصلاح المكتب إلى فريق إصلاح إدارة اﻷمم المتحدة وإلى معهد موظفي اﻷمم المتحدة في تورين. |
| El Presidente Ejecutivo también pidió que se devolviera una copia del documento sobre el consumo de municiones especiales que el Iraq se había negado a entregar a la Comisión y que las dos partes estudiaran el significado de los datos que figuraban en ese documento para la verificación en la esfera de las armas químicas. | UN | وطلب الرئيس التنفيذي أيضا إعادة نسخة الوثيقة المتعلقة باستهلاك الذخائر الخاصة التي لم تعط إلى اللجنة، وأن يقوم الطرفان بدراسة آثار بياناتها على التحقق في مجال اﻷسلحة الكيميائية. |
| El presidente del Comité Ejecutivo también presidirá las reuniones de la Conferencia. | UN | ويتولى رئيس اللجنة التنفيذية أيضا رئاسة اجتماعات المؤتمر. |
| El Ejecutivo también ha acordado elaborar y aplicar una estrategia conjunta sobre violencia doméstica y violencia sexual, que se publicará en 2013. | UN | ووافقت السلطة التنفيذية أيضا على إعداد وتنفيذ استراتيجية مشتركة معنية بالعنف العائلي والجنسي لنشرها في عام 2013. |
| El Poder Ejecutivo también nombra a los funcionarios del gobierno, los comandantes de las Fuerzas Armadas y se reúne con los líderes de otras naciones. | TED | السلطة التنفيذية أيضا تعيّن الأعوان الحكوميين تصدر أوامر للقوات المسلحة وتقابل قادة الأمم الأخرى. |
| El Secretario Ejecutivo también destaca que, de conformidad con el reglamento de las Naciones Unidas que impone la edad de jubilación obligatoria, se jubilará antes de las conferencias de las Partes de 2015. | UN | 7 - أشار الأمين التنفيذي أيضاً إلى أنه وفقاً للنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة الذي ينظم سن التقاعد الإلزامي فإنه سيتقاعد قبل انعقاد مؤتمرات الأطراف في عام 2015. |
| El Director Ejecutivo también indica que en 2011 se impuso una congelación de las contrataciones en respuesta al clima económico imperante y solo se hicieron excepciones en relación con cargos indispensables, con sujeción a la disponibilidad de fondos. | UN | ويشير المدير التنفيذي أيضاً إلى أنه جرى تجميد التوظيف خلال عام 2011 نظراً للمناخ الاقتصادي السائد، باستثناء الوظائف الضرورية فقط، رهناً بتوفر الموارد. |
| El Comité Ejecutivo también había establecido un umbral de costo-eficacia para el subsector de espumas rígidas para aislamiento de refrigeración y había examinado los costos incrementales relativos al rediseño de herramientas para la fabricación de intercambiadores de calor. | UN | وقد وضعت اللجنة التنفيذية أيضاً حداً لفعالية القطاع الفرعي لرغاوي التبريد العازلة الجاسئة مقارنة بتكاليفها، وناقشت التكاليف الإضافية ذات الصلة بإعادة التهيئة الخاصة بتصنيع مبادلات الحرارة. |
| El Consejo Ejecutivo también decidió que podría considerarse la posibilidad de destinar parte de otro piso al emplazamiento común de organizaciones que comparten intereses con la OMM. | UN | وقرر المجلس التنفيذي كذلك أنه يمكن النظر في تهيئة جزء من طابق آخر ليكون موقعاً مشتركا للمنظمات التي لديها مصلحة مشتركة مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية. |