ويكيبيديا

    "ejemplo más reciente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحدث مثال
        
    • آخر مثال
        
    • أحدث الأمثلة
        
    • وأحدث مثال
        
    • ذلك مؤخرا
        
    • المثال الأخير
        
    • حدث مؤخرا
        
    • اﻷمثلة اﻷحدث
        
    Numerosos Estados han seguido abriendo sus fronteras a gran número de refugiados, siendo la República Islámica del Irán el ejemplo más reciente de esto. UN فلا تزال دول كثيرة تفتح حدودها ﻷعداد كبيرة من اللاجئين، وجمهورية إيران اﻹسلامية أحدث مثال على ذلك.
    El caso de Albania es el ejemplo más reciente en ese sentido. UN وحالة ألبانيا هي من الحالات المشهودة، وهي أحدث مثال على ذلك.
    El ejemplo más reciente es la hambruna que afecta al Cuerno de África como consecuencia de la sequía y la violencia. UN ولعل آخر مثال على ذلك، ما تعرضت له مؤخراً منطقة القرن الأفريقي من مجاعة، بسبب الجفاف وأعمال العنف.
    La creación de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer es el ejemplo más reciente del visible éxito que ha tenido la reforma de las Naciones Unidas. UN وكان إنشاء جهاز الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة آخر مثال على النجاح الملموس في إصلاح الأمم المتحدة.
    El ejemplo más reciente de esta nueva situación es el propuesto reequipamiento de los submarinos nucleares de la armada rusa para utilizarlos como navíos de investigaciones científicas marinas y hasta como vehículos de transporte comercial, especialmente para minerales de hierro y productos metálicos. UN ومن أحدث الأمثلة لذلك اقتراح إعادة تجهيز الغواصات النووية التابعة للبحرية الروسية لاستخدامها كسفن بحث علمي في مجال البحار وحتى كسفن نقل تجاري، خاصة لنقل الركازات المعدنية والمنتجات الفلزية.
    El ejemplo más reciente al respecto es el actual litigio sobre las fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria. UN وأحدث مثال من هذه اﻷمثلة، قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Se ha mantenido la tendencia de las Naciones Unidas a participar en la reforma del sector de la seguridad: el ejemplo más reciente de ello es la misión realizada en Liberia. UN 50 - استمر الاتجاه إلى كفالة مشاركة الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن قائما، وظهر ذلك مؤخرا في بعثة ليبريا.
    La respuesta a ese ejemplo más reciente de ataques brutales contra los cristianos, en total desprecio de su vida y su dignidad, debe ser el pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de cada persona. UN إن الاستجابة لهذا المثال الأخير من أمثلة الاعتداءات الوحشية ضد المسيحيين، في ازدراء تام لأرواحهم ولكرامتهم، يتعين أن تتمثل في الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل فرد.
    Ciertos informes no han sido publicados puntualmente, y el ejemplo más reciente de ello se ha producido en la Segunda Comisión de la Asamblea General. UN فبعض التقارير لم تصدر على نحو حسن التوقيت، كما حدث مؤخرا في اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة.
    En efecto, enfrentamos un aumento de la demanda de ese servicio que proporcionan las Naciones Unidas y que tiene en el Líbano el ejemplo más reciente. UN والواقع أننا نواجه فورة في الطلب على تلك الخدمة التي توفرها الأمم المتحدة؛ ولبنان أحدث مثال على ذلك.
    La exposición informativa del lunes fue el ejemplo más reciente de los esfuerzos de los Estados Unidos encaminados a entablar un diálogo diplomático sobre el desarme. UN لقد كان لقاء يوم الاثنين أحدث مثال للجهود التي تبذلها حاليا الولايات المتحدة لتهيئة حوار دبلوماسي بشأن نزع السلاح.
    Haití no es más que el ejemplo más reciente de este fenómeno. UN إن هايتي ليست إلا أحدث مثال على هذه الظاهرة.
    Siria es el ejemplo más reciente. UN وتمثل الجمهورية العربية السورية أحدث مثال لذلك.
    Este es el ejemplo más reciente de la violencia que se ha desatado tras las declaraciones incendiarias formuladas por los dirigentes palestinos. UN وهذا أحدث مثال على أعمال العنف التي جاءت في أعقاب التعليقات التحريضية التي صدرت عن القيادة الفلسطينية.
    El ejemplo más reciente fue la acción conjunta para apoyar las elecciones en Nigeria en febrero de 1999. UN وكان آخر مثال على ذلك اﻹجراءات المشتركة التي اتخذت لدعم الانتخابات في نيجيريا في شباط/فبراير ١٩٩٩.
    Según el Ministro, el ejemplo más reciente de la cooperación del Iraq había sido el cierre, el 31 de agosto de 2001, del expediente sobre el piloto saudita. UN وأشار الوزير إلى أن آخر مثال على تعاون العراق هو إغلاق ملف الطيار السعودي في 31 آب/أغسطس 2001.
    El abuso del proceso de verificación de poderes no es más que el ejemplo más reciente de la manera cómo las Naciones Unidas se han visto secuestradas por intereses partidistas estrechos que destruyen su papel positivo y crean precedentes peligrosos. UN وليست إساءة استعمال الإجراء المتعلق بوثائق التفويض إلا آخر مثال على أن الأمم المتحدة قد اختطفتها مصالح حزبية مغرضة ضيقة تقوض دورها الإيجابي وتوجد سابقات خطيرة.
    En el prefacio, Kim Hak-Su, Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas y Secretario Ejecutivo de la Comisión, declaró que se trataba sólo del ejemplo más reciente de los muchos años de colaboración provechosa entre la Comisión y el Instituto en beneficio de los países de Asia y el Pacífico. C. Actividades de promoción de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN وفي المقال الافتتاحي لتصدير النشرة، وصف كيم هاك سو، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة والأمين التنفيذي للجنة، الأمر بأنه ليس سوى أحدث الأمثلة على سنوات عديدة من التعاون المثمر بين اللجنة والمعهد لصالح بلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    La respuesta positiva del Irán a las solicitudes formuladas, que llevaron a la Declaración de Teherán de 17 de mayo de 2010, la que fue firmada conjuntamente por los Ministros de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, de Turquía y del Brasil, sobre el intercambio de combustible nuclear, es el ejemplo más reciente de la posición del Irán, que fue acogida con gran beneplácito por la comunidad internacional. UN ورد إيران الإيجابي على الطلبات المقدمة لها، الذي أفضى إلى إعلان طهران بتاريخ 17 أيار/مايو 2010، والذي وقعه على نحو مشترك وزراء خارجية جمهورية إيران الإسلامية وتركيا والبرازيل، بشأن تبادل الوقود النووي، هو أحدث الأمثلة على موقف إيران، وكان موضع ترحيب كبير من جانب المجتمع الدولي.
    El ejemplo más reciente de la necesidad de un esfuerzo concertado en materia de mantenimiento de la paz es la trágica secuencia de acontecimientos que acaecieron en Israel y el Líbano el verano pasado. UN وأحدث مثال على الحاجة إلى جهد متضافر لحفظ السلام هو الأحداث المأساوية التي وقعت في إسرائيل ولبنان هذا الصيف.
    La determinación de los líderes africanos se ha puesto a prueba en relación con una serie de gobiernos; el ejemplo más reciente ha sido Togo, donde la Unión Africana se opuso a un golpe inconstitucional y apoyó la celebración de elecciones. UN وقد اختبرت عزيمة القادة الأفارقة فيما يتعلق بعدد من الحكومات، وحدث ذلك مؤخرا في توغو حيث تصدى الاتحاد الأفريقي للاستيلاء على الحكم بكيفية غير دستورية ودعم تنظيم انتخابات.
    El ejemplo más reciente de la recién recuperada pertinencia de la Asamblea en cuestiones de paz y seguridad fue la aprobación de la resolución 65/283, titulada " Fortalecimiento de la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias, la prevención de conflictos y su solución " , que se examinará más adelante en la reunión. UN وكان المثال الأخير على الأساس الجديد لمعالجة الجمعية العامة لقضايا الأمن والسلام اتخاذها مؤخرا للقرار 65/283 المعنون " تعزيز دور الوساطة في التسوية السلمية للمنازعات، ومنع المنازعات وتسويتها " ، وستجري مناقشة القرار في وقت لاحق في الاجتماع.
    Kosovo es el ejemplo más reciente de la trágica realidad actual en los Balcanes, impulsada por la violencia y el odio étnico, que no sólo es producto de las complicadas circunstancias históricas de la región sino, sobre todo, el resultado de violaciones de los derechos humanos y del mal uso de las diferencias étnicas para alcanzar objetivos políticos de corto alcance. UN وكوسوفو هي المثل الذي حدث مؤخرا للواقع المفجع الذي يسود البلقان اليوم، والذي يحفزه العنف والكراهية اﻹثنية، وهما لا ينبعان من الظروف التاريخية المعقدة للمنطقة فحسب، بل وقبل كل شيء، من انتهاكات حقوق اﻹنسان وسوء استخدام الخلافات اﻹثنية لكي تحقق أغراضها السياسية القصيرة النظر.
    Un ejemplo más reciente en que, atendiendo a las necesidades de la comunidad internacional, hubo que plantear la posibilidad de que un Estado distinto del Estado del pabellón tuviera que intervenir se da en la esfera del tráfico de drogas. UN ومن اﻷمثلة اﻷحدث التي اقتضت فيها احتياجات المجتمع الدولي وضع إمكانية لﻹنفاذ لدول غير دولة العلم هي في مجال الاتجار بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد