ويكيبيديا

    "ejercer la libre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممارسة تقرير
        
    Como prueba del hondo respeto que siente Fiji por los derechos de los pueblos a ejercer la libre determinación y de nuestro compromiso con la descolonización, de buen grado ofrecimos nuestra tierra y nuestro país como lugar de reunión del Seminario. UN تدليلا على احترام فيجي العميق لحقوق الشعوب في ممارسة تقرير مصيرها، والتزامنا بمسألة إنهاء الاستعمار، لم نتردد في أن تتخذ هذه الحلقة من أرضنا وبلدنا مكانا لانعقادها.
    El 60% sí optó por un cambio oficial del estatuto, lo que proporciona una buena base para avanzar hacia otra oportunidad de ejercer la libre determinación, que el Consejo se propone examinar con las tres aldeas y el Fono General en los meses venideros. UN وهذا يمثل منطلقا جيدا للتحرك نحو المزيد من ممارسة تقرير المصير، وهو ما أوضح المجلس أنه يعتزم استكشافه مع القرى الثلاث ومجلس الفونو العام في الأشهر المقبلة.
    Tampoco pueden establecerse barreras artificiales para la participación, como pruebas de idiomas, ya que a veces excluyen precisamente a quienes tienen derecho a ejercer la libre determinación. UN ولا يسمح بوضع عوائق صورية مثل اختبارات اللغة كشروط، نظراً لكونها تستبعد تحديداً أولئك الأشخاص الذين يحق لهم ممارسة تقرير المصير.
    ejercer la libre determinación de forma democrática en un Estado multinacional significa promover el pluralismo cultural mediante la descentralización del gobierno. UN ٣٧ - وأضاف قائلا إن ممارسة تقرير المصير في دولة متعددة اﻷعراق يعني تعزيز التعددية الثقافية عن طريق تحقيق اللامركزية في الحكومة.
    102. Varios representantes indígenas expresaron preocupación a raíz de la declaración hecha por el Gobierno del Canadá con respecto a la definición de la palabra " territorios " y el derecho de los pueblos indígenas a ejercer la libre determinación en sus territorios. UN 102- وأعرب عدة ممثلين عن السكان الأصليين عن قلقهم إزاء بيان حكومة كندا فيما يتصل بتعريف لفظة " الأقاليم " وحق السكان الأصليين في ممارسة تقرير المصير داخل أقاليمهم.
    El orador sostuvo que una comunidad minoritaria podía adquirir un derecho colectivo a ejercer la libre determinación si se suprimiera su derecho colectivo y su identidad y si el Gobierno del Estado de que se trate no cumpliera los requisitos relativos al respeto de su integridad territorial, enunciados en la Declaración sobre los principios referentes a las relaciones de amistad. UN وأضاف قائلا إنه يمكن للأقلية أن تكتسب حقا جماعيا في ممارسة تقرير المصير في حالة إنكار حقها الجماعي وهويتها وفي حالة امتناع الدولة المعنية عن الوفاء بالتزاماتها باحترام سلامة أراضيها، حسبما ينص عليه الإعلان بشأن العلاقات الودية.
    En este sentido, los Ministros reafirmaron su compromiso con una solución pacífica del conflicto israelí-palestino y con el derecho del pueblo palestino a ejercer la libre determinación y la soberanía en su Estado independiente de Palestina, sobre la base de las fronteras de 1967, con Jerusalén oriental como su capital. UN وفي هذا السياق، أعاد الوزراء التأكيد كذلك على التزامهم إزاء العمل على إيجاد حل سلمي للصراع الإسرائيلي -الفلسطيني وإزاء حق الشعب الفلسطيني في ممارسة تقرير المصير بحرية، والسيادة في دولة فلسطين المستقلة، على أساس حدود عام 1967، مع القدس الشرقية عاصمة لها.
    La oradora reitera su respaldo al pueblo palestino y a sus líderes en la búsqueda del fin de la ocupación israelí, y reafirma su compromiso con una solución justa y duradera del conflicto israelo-palestino y con el derecho inalienable del pueblo palestino a ejercer la libre determinación en su propio Estado independiente de Palestina con Jerusalén Oriental como capital. UN كما أنهم يكررون الإعراب عن دعمهم للشعب الفلسطيني وقيادته في وضع حد للاحتلال الإسرائيلي، ويؤكدون من جديد التزامهم بالتوصل إلى حل عادل ودائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني، وبحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في ممارسة تقرير المصير في دولته الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    En este sentido, los Ministros reafirmaron su compromiso con una solución pacífica del conflicto israelí-palestino y con el derecho del pueblo palestino a ejercer la libre determinación y la soberanía en su Estado independiente de Palestina, sobre la base de las fronteras de 1967, con Jerusalén oriental como su capital. UN وفي هذا السياق، أعاد الوزراء التأكيد على التزامهم بالعمل على إيجاد حل سلمى للصراع الإسرائيلى - الفلسطينى وإزاء حق الشعب الفلسطينى في ممارسة تقرير المصير، والسيادة في دولته المستقلة في فلسطين، على أساس حدود عام 1967، على أن تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    El Movimiento reafirma su adhesión a una solución justa y amplia para el conflicto árabe-israelí, y al inmediato restablecimiento del derecho inalienable del pueblo palestino a ejercer la libre determinación y la soberanía en un Estado de Palestina independiente. UN 7 - وتؤكد الحركة من جديد التزامها بحل عادل وشامل للصراع العربي الإسرائيلي، وأن يستعيد الشعب الفلسطيني فورا حقه الثابت في ممارسة تقرير المصير والسيادة في دولة فلسطين المستقلة.
    Es más, en la ley de commonwealth se exhorta a la descolonización de Guam mediante el reconocimiento del derecho inalienable del pueblo chamorro a ejercer la libre determinación en su patria. UN )السيدة كريستوبال( غوام يدعو أيضا الى إنهاء استعمار غوام عن طريق الاعتراف بحق شعب الشامورو غير القابل للتصرف في ممارسة تقرير المصير في وطنه.
    En este sentido, los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron su compromiso con una solución pacífica del conflicto israelo-palestino y con el derecho del pueblo palestino a ejercer la libre determinación y la soberanía en su Estado independiente de Palestina, sobre la base de las fronteras de 1967, con Jerusalén Oriental como su capital. UN وفى هذا السياق، أعاد رؤساء الدول والحكومات التأكيد على التزامهم بالعمل على إيجاد حل سلمى للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني وإزاء حق الشعب الفلسطيني في ممارسة تقرير المصير، والسيادة في دولته المستقلة فلسطين، على أساس حدود عام 1967، على أن تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    El Movimiento reafirma su compromiso con la solución pacífica del conflicto israelo-palestino en su conjunto y con el derecho del pueblo palestino de ejercer la libre determinación y la soberanía en su Estado independiente de Palestina, sobre la base de las fronteras de 1967, con Jerusalén oriental como su capital. UN وتؤكد حركة بلدان عدم الانحياز مجددا التزامها بالحل السلمي للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني بصفة عامة، وبحق الشعب الفلسطيني في ممارسة تقرير المصير وفي السيادة داخل دولة فلسطين المستقلة، على أساس حدود عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية.
    El Movimiento de Países No Alineados reafirma su compromiso inquebrantable con esa solución, con el restablecimiento inmediato de los derechos inalienables del pueblo palestino a ejercer la libre determinación y la soberanía en un Estado independiente, y con una solución justa para los refugiados palestinos basada en la resolución 194 (III) de la Asamblea General. UN إن حركة عدم الانحياز تؤكد من جديد التزامها الثابت بهذه التسوية، وباستعادة الشعب الفلسطيني فورا حقوقه غير القابلة للتصرف في ممارسة تقرير المصير والسيادة في دولته المستقلة، وبالتوصل إلى حل عادل للاجئين الفلسطينيين، على أساس قرار الجمعية العامة 194 (د-3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد